{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-140-II-495_2014.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-II-495%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "e068688120539a89f737da06aa02fe61"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 140 II 495"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 2014 BGE 140 II 495"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 2014 BGE 140 II 495"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 2014 BGE 140 II 495"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 Abs. 1, Art. 21 Abs. 2 Ziff. 15 und Art. 22 MWSTG; Art. 39 MWSTV; formelle Anforderungen an die rechtsg\u00fcltige Option f\u00fcr die Versteuerung der von der Mehrwertsteuer ausgenommenen Leistungen (hier: Turnierbeitr\u00e4ge eines Golfclubs). Das Erfordernis, im Fall der Option im objektiven Sinn die Steuer \"offen auszuweisen\", ist nicht bloss eine Ordnungs-, sondern eine G\u00fcltigkeitsvorschrift (Frage des \"Ob\"; E. 3.2). Auszuweisen sind Bestand und H\u00f6he der Steuer. Die kombinierte Wissens- und Willenserkl\u00e4rung ist auf der jeweiligen Debitorenrechnung anzubringen (Frage des \"Wie\"; E. 3.3). Vom \"Ausweis\" zu unterscheiden ist die \"Bekanntgabe\", das heisst die Deklaration in der Mehrwertsteuerabrechnung (E. 3.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 al. 1, art. 21 al. 2 ch. 15 et art. 22 LTVA; art. 39 OTVA; conditions formelles permettant d'obtenir une option juridiquement reconnue pour l'imposition des prestations exclues de la taxe sur la valeur ajout\u00e9e (en l'occurrence: finances d'inscription \u00e0 une comp\u00e9tition d'un club de golf). L'exigence d'\"indiquer clairement\" l'imp\u00f4t, dans le cadre d'une option dans le sens objectif du terme, n'est pas une simple prescription de forme mais une condition de validit\u00e9 (question du \"si\"; consid. 3.2). L'indication doit porter sur l'existence et le montant de l'imp\u00f4t. La manifestation combin\u00e9e de connaissance et de volont\u00e9 doit \u00eatre appos\u00e9e sur chaque facture adress\u00e9e aux d\u00e9biteurs (question du \"comment\"; consid. 3.3). Il faut distinguer \"l'indication\" de la \"communication\", c'est-\u00e0-dire d\u00e9clarer dans le d\u00e9compte TVA (consid. 3.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 cpv. 1, art. 21 cpv. 2 cifra 15 e art. 22 LIVA; art. 39 OIVA; condizioni formali che permettono di ottenere un'opzione giuridicamente corretta per l'imposizione di prestazioni escluse dall'imposta sul valore aggiunto (qui: contributi relativi a un torneo in un club di golf). In caso di opzione in senso oggettivo, l'esigenza di \"indicare chiaramente\" l'imposta non \u00e8 solo una prescrizione d'ordine, bens\u00ec una condizione di validit\u00e0 (questione del \"se\"; consid. 3.2). Occorre indicare l'esistenza e l'ammontare dell'imposta. La dichiarazione combinata di conoscenza e volont\u00e0 dev'essere espressa sulla singola fattura indirizzata ai debitori (questione del \"come\"; consid. 3.3). Dall'\"indicazione\" occorre distinguere la \"comunicazione\", ovvero la dichiarazione nel rendiconto IVA (consid. 3.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:46:09", "Checksum": "fe948324bfc44018dc614b3b2f8a2957"}