{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-140-II-74_2014.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-II-74%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "30452b925a853890ead4ddaca0da2e2c"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 140 II 74"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 2014 BGE 140 II 74"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 2014 BGE 140 II 74"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 2014 BGE 140 II 74"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Vollzug der Wegweisung aufgrund der Dublin-Assoziierungsabkommen; Art. 34 Abs. 2 lit. d AsylG, Art. 64a Abs. 1 und Art. 76 AuG, Art. 19 Abs. 1, 2 und 3 der Dublin-Verordnung. Eine Wegweisung aufgrund der Dublin-Assoziierungsabkommen (Art. 64a AuG) kann durch beh\u00f6rdliche R\u00fcckf\u00fchrung oder durch selbst\u00e4ndige Ausreise vollzogen werden. Kann aufgrund der gesamten Umst\u00e4nde die Wegweisungsverf\u00fcgung nur durch eine beh\u00f6rdliche R\u00fcckf\u00fchrung erf\u00fcllt werden und ist deshalb eine solche auch vorgesehen worden, so ist die Wegweisung erst mit der \u00dcberstellung in den Zielstaat vollzogen (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ex\u00e9cution d'une d\u00e9cision de renvoi en vertu des accords d'association \u00e0 Dublin; art. 34 al. 2 lit. d LAsi, art. 64a al. 1 et art. 76 LEtr, art. 19 al. 1, 2 et 3 du R\u00e8glement Dublin. Un renvoi en vertu des accords d'association \u00e0 Dublin (art. 64a LEtr) peut \u00eatre effectu\u00e9 par retour forc\u00e9 ou par d\u00e9part volontaire. Si, sur la base de l'ensemble des circonstances, une d\u00e9cision de renvoi ne peut \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9e que par retour forc\u00e9 et qu'un tel retour est d\u00e8s lors pr\u00e9vu, le renvoi n'est ex\u00e9cut\u00e9 que par le transfert dans l'Etat de destination (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione dell'allontanamento in virt\u00f9 degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino; art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, art. 64a cpv. 1 e art. 76 LStr, art. 19 cpv. 1, 2 e 3 del Regolamento Dublino. Un allontanamento in virt\u00f9 degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino (art. 64a LStr) pu\u00f2 essere eseguito mediante un rinvio coatto oppure una partenza volontaria. Se, in base all'insieme delle circostanze, la decisione di allontanamento pu\u00f2 essere eseguita soltanto mediante un rinvio coatto e un tale rinvio \u00e8 quindi stato previsto, l'allontanamento \u00e8 attuato soltanto con il trasferimento nello Stato di destinazione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:44:57", "Checksum": "bb7bc238cb712a4c485bca11c2eaa15f"}