{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2019-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-145-II-11_2019.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F145-II-11%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "d921792dc2fa66ca87fd2591309c256f"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 145 II 11"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 2019 BGE 145 II 11"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 2019 BGE 145 II 11"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 2019 BGE 145 II 11"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 Abs. 2 lit. a RPG; Art. 29 und 30 Abs. 2 RPV; Art. 38a Abs. 1 GSchG. Revitalisierung eines Fliessgew\u00e4ssers; Fruchtfolgefl\u00e4chen (FFF); Unterschreitung des kantonalen Mindestumfangs; Kompensationspflicht; Zeitpunkt der Kompensation. Wenn der Kanton nicht mehr \u00fcber den FFF-Mindestumfang verf\u00fcgt, muss jeder Eingriff in solche Fl\u00e4chen kompensiert werden (E. 3). Bei einem Projekt f\u00fcr die Revitalisierung eines Fliessgew\u00e4ssers muss diese Kompensation sp\u00e4testens im Rahmen der kantonalen FFF-Sachplanung erfolgen. Die Revitalisierung von Gew\u00e4ssern ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben, sodass kein eigentlicher Raum f\u00fcr eine Interessenabw\u00e4gung bleibt (E. 5.3). Das Projekt f\u00fcr die Gew\u00e4sserrevitalisierung, das nicht gleichzeitig eine vollst\u00e4ndige Kompensation f\u00fcr den Verlust von FFF vorsieht, ist nicht bundesrechtswidrig (E. 5.4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 3 al. 2 let. a LAT; art. 29 et 30 al. 2 OAT; art. 38a al. 1 LEaux. Revitalisation d'un cours d'eau; surfaces d'assolement (SDA); surface minimale cantonale non respect\u00e9e; obligation de compensation; moment de la compensation. Lorsque le canton ne dispose plus de SDA de r\u00e9serve, toute atteinte \u00e0 ces surfaces doit \u00eatre compens\u00e9e (consid. 3). Dans le cadre d'un projet de revitalisation de cours d'eau, cette compensation doit intervenir au plus tard lors de la planification sectorielle cantonale des SDA. La revitalisation des eaux est ordonn\u00e9e par le l\u00e9gislateur sans condition, de sorte qu'il n'y a pas de v\u00e9ritable place pour une pes\u00e9e d'int\u00e9r\u00eats (consid. 5.3). Le projet de revitalisation des eaux qui ne pr\u00e9voit pas simultan\u00e9ment une compensation compl\u00e8te des SDA perdues n'est pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 5.4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 3 cpv. 2 lett. a LPT; art. 29 e 30 cpv. 2 OPT; art. 38a cpv. 1 LPAc. Rivitalizzazione di un corso d'acqua; superfici per l'avvicendamento delle colture (SAC); superficie minima cantonale non rispettata; obbligo di compensazione; momento della compensazione. Quando il Cantone non dispone pi\u00f9 di SAC di riserva, ogni ingerenza in queste superfici deve essere compensata (consid. 3). Nel quadro di un progetto di rivitalizzazione di corsi d'acqua, questa compensazione deve avvenire al pi\u00f9 tardi nel contesto della pianificazione settoriale cantonale delle SAC. La rivitalizzazione delle acque \u00e8 ordinata dal legislatore senza condizioni, di modo che non v'\u00e8 uno spazio effettivo per una ponderazione degli interessi (consid. 5.3). Il progetto di rivitalizzazione delle acque che non prevede contemporaneamente una compensazione completa delle SAC perse non \u00e8 contrario al diritto federale (consid. 5.4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:57:19", "Checksum": "ea16384a37ffb43c5b290413de6e6a7a"}