{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2020-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-146-II-309_2020.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F146-II-309%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b57ab7a86d051cdac0a6302bdf41c588"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 146 II 309"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 2020 BGE 146 II 309"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 2020 BGE 146 II 309"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 2020 BGE 146 II 309"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 Abs. 3 BGFA; Art. 21 LPAv/VD; Bedingungen f\u00fcr die Eintragung in das kantonale Register f\u00fcr Anwaltspraktikanten. Art. 7 Abs. 3 BGFA ist so auszulegen, dass f\u00fcr die Anmeldung zum Anwaltspraktikum ein Bachelorabschluss im Schweizer Recht erforderlich ist, unabh\u00e4ngig davon, ob die betroffene Person \u00fcber einen entsprechenden Masterabschluss verf\u00fcgt. Der fragliche Bachelorabschluss kann von einer Universit\u00e4t in einem Staat stammen, der mit der Schweiz ein Abkommen \u00fcber die gegenseitige Anerkennung von Diplomen abgeschlossen hat. Der ausl\u00e4ndische Bachelorabschluss muss jedoch mit jenem der Schweiz gleichwertig sein, damit gew\u00e4hrleistet ist, dass die betreffende Person \u00fcber ausreichende Grundkenntnisse verf\u00fcgt um die T\u00e4tigkeit als Anwaltspraktikant bzw. als Anwaltspraktikantin auszu\u00fcben (E. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 7 al. 3 LLCA; art. 21 LPAv/VD; conditions pour \u00eatre inscrit au registre des avocats stagiaires. L'art. 7 al. 3 LLCA doit \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 en ce sens qu'un bachelor en droit suisse est n\u00e9cessaire pour l'inscription au stage d'avocat, et ce m\u00eame si le candidat au stage poss\u00e8de un master en droit suisse. Le bachelor en droit en question peut avoir \u00e9t\u00e9 d\u00e9livr\u00e9 par une universit\u00e9 de l'un des Etats qui ont conclu avec la Suisse un accord de reconnaissance mutuelle des dipl\u00f4mes. Il doit toutefois \u00eatre \u00e9quivalent \u00e0 un bachelor en droit suisse, en ce sens qu'il doit garantir que la personne concern\u00e9e dispose des connaissances de base suffisantes n\u00e9cessaires \u00e0 l'exercice de l'activit\u00e9 d'avocat stagiaire en Suisse (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 7 cpv. 3 LLCA; art. 21 LPAv/VD; condizioni per l'iscrizione al registro dei praticanti legali. L'art. 7 cpv. 3 LLCA deve essere interpretato nel senso che per l'iscrizione al praticantato legale \u00e8 necessario un bachelor in diritto svizzero, e ci\u00f2 anche se il candidato al praticantato possiede un master in diritto svizzero. Il bachelor in diritto in questione pu\u00f2 essere stato rilasciato da un'universit\u00e0 di uno degli Stati che hanno concluso con la Svizzera un accordo di riconoscimento reciproco dei diplomi. Esso deve tuttavia essere equivalente a un bachelor in diritto svizzero, nel senso che deve garantire che la persona di discussione disponga di conoscenze di base sufficienti, necessarie all'esercizio dell'attivit\u00e0 di praticante legale in Svizzera (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:29:34", "Checksum": "69d16649e0deb3e6b5b9d3d7c5615161"}