{"Signatur": "CH_BGE_004", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2022-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_004_BGE-148-II-169_2022.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F148-II-169%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "03d4c44daa471566d27da2a5735f6e73"}, "Scrapedate": "2026-07-16", "Scrapetime": "09:50:23", "Num": ["BGE 148 II 169"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil II 2022 BGE 148 II 169"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II 2022 BGE 148 II 169"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte II 2022 BGE 148 II 169"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil II"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie II"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte II"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 Dublin-III-Verordnung; Art. 76a Abs. 4 AIG; Vereinbarkeit der Dublin-Renitenzhaft mit dem einschl\u00e4gigen Dublinrecht. \u00dcbersicht \u00fcber die Haftbestimmungen in der Dublin-III-Verordnung (E. 2) und \u00fcber deren Umsetzung im schweizerischen Recht (E. 3). Auslegung von Art. 76a Abs. 4 AIG im Lichte der Rechtsprechung des EuGH in Sachen Amayry (E. 4). Nach Art. 28 Dublin-III-Verordnung - die als v\u00f6lkerrechtliche Norm Art. 76a Abs. 4 AIG vorgeht (E. 5) - ist die Festhaltung auf sechs Wochen begrenzt ab Wegfall der aufschiebenden Wirkung bzw. ab Vollziehbarkeit des \u00dcberstellungsentscheids (E. 4.2.4). Anwendung der Rechtsprechung im konkreten Fall (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 28 du R\u00e8glement Dublin III; art. 76a al. 4 LEI; compatibilit\u00e9 de la d\u00e9tention pour insoumission dans le cadre d'une proc\u00e9dure Dublin avec les r\u00e8gles Dublin pertinentes. Vue d'ensemble des dispositions en mati\u00e8re de d\u00e9tention du R\u00e8glement Dublin III (consid. 2) et de leur mise en oeuvre en droit suisse (consid. 3). Interpr\u00e9tation de l'art. 76a al. 4 LEI \u00e0 la lumi\u00e8re de la jurisprudence de la CJUE en la cause Amayry (consid. 4). D'apr\u00e8s l'art. 28 du R\u00e8glement Dublin III, qui prime l'art. 76a al. 4 LEI en tant que norme de droit international public (consid. 5), le placement en r\u00e9tention est limit\u00e9 \u00e0 six semaines \u00e0 compter de la lev\u00e9e de l'effet suspensif respectivement de l'ex\u00e9cutabilit\u00e9 de la d\u00e9cision de transfert (consid 4.2.4). Application de la jurisprudence au cas concret (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 28 del Regolamento Dublino III; art. 76a cpv. 4 LStrI; compatibilit\u00e0 della carcerazione per comportamento non cooperativo nel quadro di una procedura di Dublino con le pertinenti regole di Dublino. Visione d'insieme delle disposizioni in materia di trattenimento secondo il Regolamento Dublino III (consid. 2) e della loro trasposizione nel diritto svizzero (consid. 3). Interpretazione dell'art. 76a cpv. 4 LStrI alla luce della giurisprudenza della CGUE nella causa Amayry (consid. 4). Secondo l'art. 28 del Regolamento Dublino III - che, quale norma di diritto internazionale pubblico, prevale sull'art. 76a cpv. 4 LStrI (consid. 5) - la detenzione \u00e8 limitata a sei settimane, dal momento in cui l'effetto sospensivo non \u00e8 pi\u00f9 dato rispettivamente la decisione di trasferimento \u00e8 esecutiva (consid. 4.2.4). Applicazione della giurisprudenza al caso concreto (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:50:23", "Checksum": "1a46202ab4b1b93c617be4781e46517f"}