{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-04-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-107-III-29_1981-04-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-III-29%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "bc3bf85f5e68ecf0ed6da99f526be2ee"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 107 III 29"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 02.04.1981 BGE 107 III 29"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 02.04.1981 BGE 107 III 29"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 02.04.1981 BGE 107 III 29"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Arrestbewilligungsverfahren. Nach der abschliessenden bundesrechtlichen Regelung wird der Arrestschuldner im Arrestbewilligungsverfahren nicht angeh\u00f6rt."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Proc\u00e9dure d'autorisation du s\u00e9questre. Le droit f\u00e9d\u00e9ral, qui r\u00e8gle de mani\u00e8re exhaustive la proc\u00e9dure d'autorisation du s\u00e9questre, exclut la facult\u00e9 pour le d\u00e9biteur de s'y faire entendre."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Procedura relativa alla concessione del sequestro. Il diritto federale, che disciplina in modo esauriente la procedura con cui \u00e8 concesso il sequestro, esclude un diritto del debitore sequestratario d'essere sentito nella medesima."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:07:59", "Checksum": "e64f3c1c5fb857b188d856fa308a8d86"}