{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1981-07-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-107-III-60_1981-07-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-III-60%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "02d8e7203550333c62fad790e640a446"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 107 III 60"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 02.07.1981 BGE 107 III 60"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 02.07.1981 BGE 107 III 60"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 02.07.1981 BGE 107 III 60"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Chambre des poursuites et des faillites"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Beseitigung des Rechtsvorschlages (Art. 79 und 80 SchKG). Derjenige, der auf einen Rechtsvorschlag hin seine Anspr\u00fcche nach Massgabe des Art. 79 SchKG hat anerkennen lassen, kann direkt die Fortsetzung der Betreibung verlangen, ohne dass er das Rechts\u00f6ffnungsverfahren gem\u00e4ss Art. 80 SchKG zu durchlaufen h\u00e4tte; das gleiche gilt, wenn ein Entscheid im Sinne von Art. 79 SchKG von einer Beh\u00f6rde oder einem Verwaltungsgericht des Bundes bzw. desjenigen Kantons stammt, in welchem die Betreibung angehoben worden ist (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Das Dispositiv des Zivilurteils oder des Verwaltungsentscheides hat jedoch mit Bestimmtheit auf die h\u00e4ngige Betreibung Bezug zu nehmen und den Rechtsvorschlag ausdr\u00fccklich als aufgehoben zu erkl\u00e4ren, sei es vollumf\u00e4nglich oder in einer bestimmten H\u00f6he (\u00c4nderung der Rechtsprechung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Lev\u00e9e de l'opposition (art. 79 et 80 LP). Celui qui, sur opposition \u00e0 sa poursuite, a fait reconna\u00eetre ses droits en conformit\u00e9 de l'art. 79 LP peut requ\u00e9rir directement la continuation de la poursuite sans avoir \u00e0 passer par la proc\u00e9dure sp\u00e9ciale de mainlev\u00e9e pr\u00e9vue \u00e0 l'art. 80 LP; il en va de m\u00eame lorsque la d\u00e9cision rendue selon l'art. 79 LP \u00e9mane d'une autorit\u00e9 ou d'un tribunal administratif de la Conf\u00e9d\u00e9ration ou du canton du for de la poursuite (confirmation de la jurisprudence). Il faut toutefois que le dispositif du jugement civil ou du prononc\u00e9 administratif se r\u00e9f\u00e8re avec pr\u00e9cision \u00e0 la poursuite en cours et l\u00e8ve formellement l'opposition, totalement ou \u00e0 concurrence d'un montant d\u00e9termin\u00e9 (modification de la jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Rigetto dell'opposizione (art. 79 e 80 LEF). Chi, in seguito ad opposizione all'esecuzione da lui promossa, ha fatto riconoscere i propri diritti conformemente all'art. 79 LEF, pu\u00f2 chiedere direttamente la continuazione dell'esecuzione senza dover esperire la procedura speciale di rigetto dell'opposizione prevista dall'art. 80 LEF; lo stesso vale laddove la decisione pronunciata ai sensi dell'art. 79 LEF sia emanata da un'autorit\u00e0 o da un tribunale amministrativo della Confederazione o del cantone del foro dell'esecuzione (conferma della giurisprudenza). Occorre tuttavia che il dispositivo del giudizio civile o della decisione amministrativa si riferisca con precisione all'esecuzione in corso e rigetti formalmente l'opposizione, integralmente o fino a concorrenza di un determinato importo (modifica della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:08:13", "Checksum": "e4e99ec7f6d68cb4824871aa1c3f1ade"}