{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1993-02-11", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-119-III-32_1993-02-11.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F119-III-32%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "89c5470acee35f2165e94509a7030be8"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 119 III 32"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 11.02.1993 BGE 119 III 32"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 11.02.1993 BGE 119 III 32"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 11.02.1993 BGE 119 III 32"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Chambre des poursuites et des faillites"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 261 ff. SchKG; Reihenfolge der Befriedigung von Grundpfandgl\u00e4ubigern und Inhabern beschr\u00e4nkter dinglicher Rechte bei Abschlagsverteilungen aus dem Erl\u00f6s f\u00fcr ein Grundst\u00fcck; Wirkungen einer Vereinbarung \u00fcber den Rangvorgang. 1. Ist ein Grundst\u00fcck zuerst mit einer Nutzniessung oder einer anderen Dienstbarkeit und hernach mit einem oder mehreren Pfandrechten belastet worden, kann die Nutzniessung oder Dienstbarkeit den Pfandgl\u00e4ubigern im Augenblick der Verwertung aufgrund des Grundsatzes der Alterspriorit\u00e4t entgegengehalten werden. Dieser Grundsatz kann indessen durch Abschluss einer Vereinbarung \u00fcber den Rangvorgang durchbrochen werden (E. 1). 2. Im vorliegenden Fall kann die Vereinbarung \u00fcber den Rangvorgang, die nur zwischen der Nutzniesserin und der Pfandgl\u00e4ubigerin im 3. Rang abgeschlossen worden ist, der Pfandgl\u00e4ubigerin im 1. und 2. Rang nicht entgegengehalten werden. Die letztere muss deshalb mit ihrer ganzen Forderung in die provisorische Verteilungsliste aufgenommen werden, w\u00e4hrend die Gl\u00e4ubigerin im 3. Rang in der H\u00f6he des restlichen Erl\u00f6ses aufzunehmen und, wie auch die Nutzniesserin, f\u00fcr den ungedeckten Teil in die 5. Klasse des Art. 219 SchKG zu verweisen ist (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 261 ss LP; r\u00e9partition provisoire du produit de la r\u00e9alisation d'un immeuble; ordre de d\u00e9sint\u00e9ressement des cr\u00e9anciers gagistes et des titulaires de droits r\u00e9els restreints; effets d'une convention de postposition. 1. Si l'immeuble a \u00e9t\u00e9 grev\u00e9 successivement d'une servitude, en particulier d'un usufruit, puis d'un ou de plusieurs droits de gage, la servitude ou l'usufruit est opposable aux cr\u00e9anciers gagistes lors de la r\u00e9alisation, en vertu du principe de la priorit\u00e9 dans le temps. Il peut cependant \u00eatre d\u00e9rog\u00e9 \u00e0 ce principe par une convention de postposition (consid. 1). 2. En l'esp\u00e8ce, la convention de postposition, pass\u00e9e seulement entre l'usufruiti\u00e8re et la cr\u00e9anci\u00e8re gagiste en 3e rang, n'est pas opposable \u00e0 la cr\u00e9anci\u00e8re gagiste en 1er et 2e rangs. Cette derni\u00e8re doit donc \u00eatre admise dans le tableau de r\u00e9partition provisoire pour l'entier de sa cr\u00e9ance et la cr\u00e9anci\u00e8re gagiste en 3e rang pour le solde du produit de r\u00e9alisation, le d\u00e9couvert de cette cr\u00e9anci\u00e8re et la pr\u00e9tention de l'usufruiti\u00e8re \u00e9tant report\u00e9s en 5e classe de l'art. 219 LP (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 261 segg. LEF; riparto provvisorio del ricavo della realizzazione di un immobile; ordine di pagamento dei creditori pignoratizi e dei titolari di diritti reali limitati; effetti di una convenzione di postposizione. 1. Se l'immobile \u00e8 stato gravato da una servit\u00f9, segnatamente un diritto d'usufrutto, e in seguito da uno o pi\u00f9 diritti di pegno, la servit\u00f9 o l'usufrutto \u00e8 opponibile ai creditori pignoratizi al momento della realizzazione, in virt\u00f9 del principio della priorit\u00e0 temporale. \u00c8 tuttavia possibile derogare a questo principio mediante una convenzione di postposizione (consid. 1). 2. In concreto, la convenzione di postposizione, stipulata unicamente fra l'usufruttuaria e la creditrice pignoratizia di 3o grado, non \u00e8 opponibile alla creditrice pignoratizia di 1o e 2o grado. Questa deve quindi essere inclusa nello stato di riparto provvisorio per l'intero suo credito e la creditrice pignoratizia di 3o grado unicamente per il saldo del ricavo, lo scoperto di questa creditrice e la pretesa dell'usufruttuaria devono essere riportati nella 5a classe dell'art. 219 LEF (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:35:33", "Checksum": "b1132e6d53dfb9eb0a837f1722ba2a11"}