{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1996-02-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-122-III-249_1996-02-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F122-III-249%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "070378a7cb27568a510670e67b752e9a"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 122 III 249"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 21.02.1996 BGE 122 III 249"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 21.02.1996 BGE 122 III 249"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 21.02.1996 BGE 122 III 249"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gerichtsstand des Erf\u00fcllungsortes nach Art. 5 Ziff. 1 Lug\u00dc; selbst\u00e4ndiger Zust\u00e4ndigkeitsentscheid; Abstellen auf die Behauptungen der klagenden Partei. Ist die von der klagenden Partei behauptete, aber von der Gegenpartei bestrittene Vereinbarung eines Erf\u00fcllungsortes nur relevant f\u00fcr den Entscheid \u00fcber die Gerichtszust\u00e4ndigkeit und nicht f\u00fcr die Beurteilung der Begr\u00fcndetheit der Klage, so darf nicht einfach auf die Darstellung der klagenden Partei abgestellt werden, sondern es ist dar\u00fcber - soweit n\u00f6tig - ein Beweisverfahren durchzuf\u00fchren."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>For du lieu de l'ex\u00e9cution, au sens de l'art. 5 ch. 1 de la Convention de Lugano; d\u00e9cision incidente quant \u00e0 la comp\u00e9tence; prise en consid\u00e9ration des all\u00e9gations de la partie demanderesse. Si l'existence d'un accord relatif au lieu d'ex\u00e9cution - all\u00e9gu\u00e9e par la partie demanderesse mais contest\u00e9e par la partie adverse - ne rev\u00eat de l'importance que pour la d\u00e9cision sur la comp\u00e9tence de jugement et n'a pas d'incidence sur le fondement de la pr\u00e9tention litigieuse, le tribunal ne peut pas s'en remettre simplement aux all\u00e9gations de la partie demanderesse \u00e0 ce sujet; il doit, au contraire, administrer des preuves sur ce point, si besoin est."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Foro del luogo d'esecuzione giusta l'art. 5 n. 1 della Convenzione di Lugano; decisione sulla competenza; presa in considerazione delle adduzioni della parte attrice. Qualora l'esistenza di un accordo concernente il luogo di esecuzione - adotto dalla parte attrice ma contestato dalla controparte - rivesta importanza solo per la decisione in merito alla competenza del Tribunale e non ha incidenza sul fondamento dalla pretesa litigiosa, il Tribunale non pu\u00f2 riferirsi semplicemente alle adduzioni attoree, ma deve invece - in quanto necessario - amministrare le prove."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:23:53", "Checksum": "932d4e76229a834e1aeb8f3b86fb96e2"}