{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1999-03-08", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-161_1999-03-08.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-161%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "070db845c9aa4da2481f004a2a8fadd7"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 125 III 161"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 08.03.1999 BGE 125 III 161"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 08.03.1999 BGE 125 III 161"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 08.03.1999 BGE 125 III 161"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "IIe Cour civile"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264b Abs. 1 ZGB; Art. 5 Abs. 3 der Verordnung des Bundesrates vom 19. Oktober 1977 \u00fcber die Aufnahme von Pflegekindern. Aufnahme eines Kindes zur Adoption durch eine Einzelperson. Sind die zum Wohle des Kindes verlangten Voraussetzungen erf\u00fcllt, darf eine unverheiratete Person auch dann allein adoptieren, wenn keine ausserordentlichen Umst\u00e4nde vorliegen (E. 3 u. 4); insbesondere geht es nicht an, erzieherische Erfahrung oder eine vorbestandene Beziehung zum Kind zu verlangen (E. 5). Wegen ihrer spezifischen Situation muss die adoptionswillige Person besonders verf\u00fcgbar sein; eine Halbtagsarbeit schadet den Interessen des Kindes in der Regel nicht (E. 6). Ein Altersunterschied von mehr als 40 Jahren zwischen dem Kind und der adoptionswilligen Person schliesst das Entstehen einer normalen Eltern-Kind-Beziehung nicht aus (E. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 264b al. 1 CC; art. 5 al. 3 de l'ordonnance du Conseil f\u00e9d\u00e9ral du 19 octobre 1977 r\u00e9glant le placement d'enfants. Placement en vue d'adoption par une personne seule. Une personne non mari\u00e9e peut adopter seule si les conditions requises pour le bien de l'enfant sont r\u00e9unies, nonobstant l'absence de circonstances exceptionnelles (consid. 3 et 4); une exp\u00e9rience \u00e0 caract\u00e8re p\u00e9dagogique ou un lien pr\u00e9existant avec l'enfant ne sauraient notamment \u00eatre exig\u00e9s (consid. 5). En raison de sa situation, le requ\u00e9rant doit \u00eatre particuli\u00e8rement disponible. Un travail \u00e0 mi-temps ne nuit en principe pas aux int\u00e9r\u00eats de l'enfant (consid. 6). M\u00eame lorsque la diff\u00e9rence d'\u00e2ge entre l'enfant et le futur parent adoptif est de plus de 40 ans, l'\u00e9tablissement d'un rapport normal de filiation n'est pas exclu (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 264b cpv. 1 CC; art. 5 cpv. 3 dell'ordinanza del Consiglio federale del 19 ottobre 1977 sull'affiliazione. Accoglimento in vista d'adozione da parte di una persona sola. Una persona non coniugata pu\u00f2 adottare da sola qualora siano realizzate le condizioni per il bene del bambino, nonostante l'assenza di circostanze eccezionali (consid. 3 e 4); in particolare non pu\u00f2 essere pretesa un'esperienza a carattere pedagogico o una relazione preesistente con il bambino (consid. 5). A causa della sua situazione il richiedente dev'essere particolarmente disponibile. Un'attivit\u00e0 professionale a met\u00e0 tempo non nuoce, di principio, agli interessi del bambino (consid. 6). Una differenza di et\u00e0 superiore ai 40 anni fra il bambino e il futuro genitore adottivo non esclude l'instaurarsi di un normale rapporto di filiazione (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:14:18", "Checksum": "ad322f875a1010400ca42d9e89abf7ef"}