{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-04-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-263_1999-04-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-263%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "23d4f9c92161fcaa42e7e9e92834cdc2"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 125 III 263"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 29.04.1999 BGE 125 III 263"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 29.04.1999 BGE 125 III 263"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 29.04.1999 BGE 125 III 263"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "I. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Software-Lizenzvertrag. Das in den allgemeinen Vertragsbedingungen vorgesehene Recht, die lizenzierte Software zu \u00e4ndern, gilt nur insoweit, als die Ab\u00e4nderbarkeit der Software durch die individuellen Vertragserg\u00e4nzungen nicht eingeschr\u00e4nkt wird. Tragweite der Aufkl\u00e4rungspflicht der Lizenzgeberin als Verfasserin des Lizenzvertrages \u00fcber darin verwendete EDV-technische Begriffe (E. 4b). Wurde vertraglich vereinbart, dass die Installation der Software im Object Code erfolge, in der Folge aber auch der Source Code installiert, darf die Lizenznehmerin darin nach Treu und Glauben keine Offerte zur Vertrags\u00e4nderung, mit der ihr ein unentgeltliches Nutzungsrecht am Source Code einger\u00e4umt werden soll, erblicken (E. 4c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Contrat de licence portant sur du software. Le droit pr\u00e9vu dans les conditions g\u00e9n\u00e9rales du contrat de modifier le software c\u00e9d\u00e9 sous licence ne vaut que dans la mesure o\u00f9 la modification du software n'est pas limit\u00e9e par les dispositions compl\u00e9mentaires individuelles du contrat. \u00c9tendue du devoir de renseigner qui incombe au donneur de licence, en sa qualit\u00e9 d'auteur du contrat de licence, \u00e0 propos des notions utilis\u00e9es ayant trait \u00e0 la technique du traitement \u00e9lectronique des donn\u00e9es (consid. 4b). S'il \u00e9tait pr\u00e9vu contractuellement que l'installation du software ait lieu uniquement en \u00abObject Code\u00bb, mais que, par la suite, le \u00abSource Code\u00bb a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 install\u00e9, le preneur de licence ne saurait y voir de bonne foi une offre de modifier le contrat en ce sens que lui est accord\u00e9 un droit d'utiliser gratuitement le \u00abSource Code\u00bb (consid. 4c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Contratto di licenza in materia di software. Il diritto previsto nelle condizioni generali del contratto di modificare il software concesso in licenza vale solamente nella misura in cui la modificabilit\u00e0 del software non \u00e8 stata limitata da complementi contrattuali individuali. Portata dell'obbligo d'informazione a carico della concedente in merito ai concetti informatici utilizzati nel contratto, in quanto autrice dello stesso (consid. 4b). Qualora sia stata contrattualmente pattuita l'installazione del software solo in \u00abObject Code\u00bb, ma venga successivamente installato anche il \u00abSource Code\u00bb, il licenzatario non pu\u00f2 in buona fede ravvedere in tale circostanza un'offerta tendente alla modifica del contratto, mediante la quale gli viene concessa la facolt\u00e0 di utilizzare gratuitamente il \u00abSource Code\u00bb (consid. 4c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:14:50", "Checksum": "8770e5d0190ead9a8de81a7dfb641c99"}