{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-10-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-125-III-401_1999-10-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F125-III-401%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "49dc76a1c1a027743d52565fa2a4f1ca"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 125 III 401"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 18.10.1999 BGE 125 III 401"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 18.10.1999 BGE 125 III 401"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 18.10.1999 BGE 125 III 401"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 156 ZGB i.V.m. Art. 275 ZGB und Art. 315a ZGB; Art. 53 OR und Art. 2 \u00dcbBest.BV; Zust\u00e4ndigkeit des Scheidungsrichters. An bestehende Kindesschutzmassnahmen und Anordnungen \u00fcber den pers\u00f6nlichen Verkehr ist der Scheidungsrichter nicht gebunden, wenn sich seit Erlass der betreffenden Verf\u00fcgungen die Verh\u00e4ltnisse ge\u00e4ndert haben (E. 2b). F\u00fcr die Regelung des pers\u00f6nlichen Verkehrs ist er auch dort sachlich zust\u00e4ndig, wo er beiden Ehegatten die elterliche Gewalt entzieht (E. 2c). Er missachtet den Vorrang des Bundesrechts nicht dadurch, dass er ohne R\u00fccksicht auf ein vorausgegangenes Straferkenntnis die Frage eines Missbrauchs des Scheidungskinds abkl\u00e4rt (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 156 CC en relation avec les art. 275 CC et art. 315a CC; art. 53 CO et art. 2 Disp. trans. Cst.; comp\u00e9tence du juge du divorce. Le juge du divorce n'est pas li\u00e9 par les mesures de protection de l'enfant et les d\u00e9cisions en mati\u00e8re de relations personnelles qui ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment rendues en la mati\u00e8re, dans la mesure o\u00f9 les circonstances ont ult\u00e9rieurement chang\u00e9 (consid. 2b). Lorsqu'il retire l'autorit\u00e9 parentale aux deux parents, il est aussi mat\u00e9riellement comp\u00e9tent pour r\u00e9gler les relations personnelles (consid. 2c). Il ne m\u00e9conna\u00eet pas la primaut\u00e9 du droit f\u00e9d\u00e9ral en statuant sur la question de l'existence d'un abus commis sur l'enfant sans tenir compte d'une d\u00e9cision p\u00e9nale rendue pr\u00e9c\u00e9demment (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 156 CC combinato con gli art. 275 CC e art. 315a CC; art. 53 CO e art. 2 disp. trans. Cost., competenza del giudice del divorzio. Il giudice del divorzio non \u00e8 vincolato da misure di protezione del figlio e da decisioni sulle relazioni personali esistenti, se le circostanze si sono modificate dopo la loro emanazione (consid. 2b). Anche nei casi in cui priva entrambi i coniugi dell'autorit\u00e0 parentale, egli rimane competente ratione materiae per disciplinare le relazioni personali (consid. 2c). Egli non misconosce il primato del diritto federale se chiarisce, senza tener conto di una precedente decisione penale, la questione di un abuso nei confronti del figlio di genitori divorziati (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:15:43", "Checksum": "bd8e073387e9585aefd6caef4b58a310"}