{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-1_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "b4e5191477b302e23985cc7c0d821fa7"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 131 III 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 2005 BGE 131 III 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 2005 BGE 131 III 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 2005 BGE 131 III 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Nach Eintritt des Vorsorgefalls entstandener scheidungsrechtlicher Anspruch aus beruflicher Vorsorge (Art. 124 Abs. 1 ZGB). Ist auf Seiten des Ehegatten, bei dem der Vorsorgefall eingetreten ist, als Aktivum einzig eine Rente vorhanden, ist die dem andern Ehegatten zustehende Entsch\u00e4digung nicht als Kapitalleistung, sondern als Rente auszugestalten (E. 4). Wo der Vorsorgefall viele Jahre vor der Scheidung eingetreten ist, geht es nicht an, der Bemessung der Rente die Grunds\u00e4tze von Art. 122 ZGB (h\u00e4lftige Teilung eines hypothetischen Vorsorgekapitals) zugrunde zu legen (E. 5); massgebend sind in einem solchen Fall haupts\u00e4chlich die konkreten Vorsorgebed\u00fcrfnisse der beiden Ehegatten (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit \u00e0 une indemnit\u00e9 \u00e9quitable lorsque le divorce est prononc\u00e9 apr\u00e8s la survenance d'un cas de pr\u00e9voyance (art. 124 al. 1 CC). Lorsque l'\u00e9poux pour lequel un cas de pr\u00e9voyance est d\u00e9j\u00e0 survenu a comme unique actif une rente, l'indemnit\u00e9 \u00e9quitable due \u00e0 l'autre doit prendre la forme d'une rente, et non d'une prestation en capital (consid. 4). Si le cas de pr\u00e9voyance est survenu de nombreuses ann\u00e9es avant le divorce, il ne faut pas fixer le montant de la rente en se fondant sur les principes de l'art. 122 CC (partage par moiti\u00e9 d'un avoir de pr\u00e9voyance hypoth\u00e9tique; consid. 5); dans un tel cas, ce sont surtout les besoins concrets de pr\u00e9voyance des deux \u00e9poux qui sont d\u00e9terminants (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto ad un'adeguata indennit\u00e0 quando il divorzio \u00e8 stato pronunciato dopo il sopraggiungere di un caso di previdenza (art. 124 cpv. 1 CC). Qualora il coniuge per il quale \u00e8 sopraggiunto il caso di previdenza disponga quale attivo unicamente di una rendita, l'indennit\u00e0 dovuta all'altro coniuge \u00e8 da stabilire sotto forma di rendita e non di prestazione in capitale (consid. 4). Quando il caso di previdenza \u00e8 sorto molti anni prima del divorzio, l'ammontare della rendita non viene determinato sulla base dei principi dell'art. 122 CC (divisione a met\u00e0 di un capitale di previdenza ipotetico; consid. 5); determinanti in siffatti casi sono soprattutto i concreti bisogni di previdenza dei due coniugi (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:54:33", "Checksum": "23b5ec9a601dccee3346009d2c3134e2"}