{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2005-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-131-III-615_2005.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-III-615%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "336be5320fd5bd8828fdf1105032bbc9"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 131 III 615"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 2005 BGE 131 III 615"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 2005 BGE 131 III 615"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 2005 BGE 131 III 615"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 323b Abs. 3 OR; Lohnsicherung; Regelung der Mitarbeiterbeteiligung. Geldbetrag, den die Arbeitgeberin f\u00fcr den Kauf von eigenen Aktien zur Verf\u00fcgung stellt, die unter Ber\u00fccksichtigung einer Sperrfrist von drei Jahren denjenigen Mitarbeitern versprochen werden, die dann noch im Dienst des Unternehmens sind. Weigerung der Arbeitgeberin, nach der K\u00fcndigung des Arbeitsverh\u00e4ltnisses durch den Arbeitnehmer diesem die noch nicht verfallenen Betr\u00e4ge auszuzahlen. Unter Ber\u00fccksichtigung, dass diese Betr\u00e4ge eine vom Lohn zu unterscheidende Leistung darstellen und gegen\u00fcber dem Lohnanspruch von zweitrangiger Bedeutung sind, steht die betreffende Regelung der Mitarbeiterbeteiligung mit Art. 323b Abs. 3 OR in Einklang."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 323b al. 3 CO; garantie du salaire; modalit\u00e9s d'un plan d'int\u00e9ressement des travailleurs. Sommes d'argent affect\u00e9es par l'employeuse \u00e0 l'achat d'actions de l'entreprise, promises au travailleur avec une p\u00e9riode de blocage fix\u00e9e chaque fois \u00e0 trois ans et sous condition que celui-ci se trouve encore, \u00e0 l'\u00e9ch\u00e9ance, au service de l'entreprise. Refus de l'employeuse, apr\u00e8s que le travailleur eut r\u00e9sili\u00e9 les rapports de travail, de lui verser les dotations non encore \u00e9chues. Compte tenu que ces sommes constituaient une r\u00e9tribution distincte du salaire et d'importance secondaire par rapport \u00e0 celui-ci, les modalit\u00e9s du plan d'int\u00e9ressement sont compatibles avec l'art. 323b al. 3 CO."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 323b cpv. 3 CO; garanzia del salario; piano di compartecipazione agli utili. Somme di denaro stanziate dalla datrice di lavoro per l'acquisto di azioni proprie da consegnare al dipendente una volta trascorso il periodo di blocco, fissato ogni volta in tre anni, a condizione che alla scadenza di tale periodo egli sia ancora alle dipendenze dell'impresa. Rifiuto della datrice di lavoro di rimettere al lavoratore che ha disdetto il rapporto di lavoro i titoli in dotazione che non sono ancora scaduti. Considerato il fatto che queste somme costituivano una retribuzione distinta dal salario e di secondaria importanza, le modalit\u00e0 di consegna previste dal piano di compartecipazione agli utili risultano compatibili con l'art. 323b cpv. 3 CO."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:57:11", "Checksum": "0e1bdd38d69625363c515b8a5588137c"}