{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2018-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-144-III-469_2018.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-III-469%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "063ff289ddfc7b1213a1f86c4d8f6ad3"}, "Scrapedate": "2026-07-16", "Scrapetime": "12:34:00", "Num": ["BGE 144 III 469"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 2018 BGE 144 III 469"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 2018 BGE 144 III 469"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 2018 BGE 144 III 469"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 301a Abs. 2 ZGB; Art. 315 Abs. 5 und Art. 325 Abs. 2 ZPO; aufschiebende Wirkung bei Aufenthaltsver\u00e4nderung des Kindes. Es ist nach pflichtgem\u00e4ssem Ermessen zwischen den im konkreten Einzelfall auf dem Spiel stehenden Interessen abzuw\u00e4gen, unter zentraler Ber\u00fccksichtigung der Hauptsachenprognose (E. 4.2). Bei bisheriger Alleinobhut ist die Aufenthaltsver\u00e4nderung in der Regel bereits w\u00e4hrend des h\u00e4ngigen Rechtsmittelverfahrens zu erm\u00f6glichen, w\u00e4hrend bei praktizierter alternierender Obhut zur Vermeidung einer Pr\u00e4judizierung tendenziell der bisherige Zustand aufrechtzuerhalten ist (E. 4.2.1). Bei der Auswanderung gilt Letzteres unabh\u00e4ngig von der Obhutslage (E. 4.2.2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 301a al. 2 CC; art. 315 al. 5 et art. 325 al. 2 CPC; effet suspensif en cas de modification du lieu de r\u00e9sidence de l'enfant. Il convient de proc\u00e9der \u00e0 une pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en jeu dans le cas concret, en tenant compte en particulier des chances de succ\u00e8s sur le fond (consid. 4.2). Lorsque la garde \u00e9tait jusqu'ici exclusive, le changement de r\u00e9sidence doit en principe \u00eatre d\u00e9j\u00e0 autoris\u00e9 au cours de la proc\u00e9dure de recours, alors qu'en cas de garde altern\u00e9e, le statu quo doit en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale \u00eatre maintenu afin d'\u00e9viter de pr\u00e9juger la cause (consid. 4.2.1). En cas de d\u00e9part \u00e0 l'\u00e9tranger, ce dernier principe vaut ind\u00e9pendamment de la situation de garde (consid. 4.2.2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 301a cpv. 2 CC; art. 315 cpv. 5 e art. 325 cpv. 2 CPC; effetto sospensivo in caso di modifica del luogo di dimora del figlio. Occorre procedere ad una ponderazione degli interessi in gioco nel singolo caso concreto, tenendo conto in particolare delle probabilit\u00e0 di successo nel merito (consid. 4.2). Se la custodia era finora esclusiva la modifica del luogo di dimora va di regola permessa gi\u00e0 durante la procedura d'impugnazione, se la custodia era invece esercitata in modo alternato va tendenzialmente mantenuta la situazione sinora vigente per evitare di pregiudicare la causa (consid. 4.2.1). In caso di trasferimento all'estero, quest'ultimo criterio vale indipendentemente dall'assetto della custodia (consid. 4.2.2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:34:00", "Checksum": "8c385ae04d1fe505527edfab018bb238"}