{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2024-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-150-III-268_2024.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F150-III-268%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "7a5ecc8ff07189daf5a58258352c91db"}, "Scrapedate": "2026-07-16", "Scrapetime": "12:17:59", "Num": ["BGE 150 III 268"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 2024 BGE 150 III 268"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 2024 BGE 150 III 268"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 2024 BGE 150 III 268"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22, 260, 268 SchKG; Art. 95 KOV; Art. 166 IPRG; \u00dcbereinkunft vom 11. Mai 1834 mit dem K\u00f6nigreich Bayern \u00fcber gleichm\u00e4ssige Behandlung der gegenseitigen Staatsangeh\u00f6rigen in Konkursf\u00e4llen; Konkursschluss und Abtretungsverf\u00fcgung nach Art. 260 SchKG; Prozessf\u00fchrungsbefugnis der ausl\u00e4ndischen Konkursverwaltung. Das Schlussdekret des Konkursgerichts schliesst die Pr\u00fcfung der Nichtigkeit einer Abtretungsverf\u00fcgung nach Art. 260 SchKG durch die Aufsichtsbeh\u00f6rden nicht aus (E. 4.1-4.3). Die Konkurs\u00fcbereinkunft mit dem K\u00f6nigreich Bayern ist durch das sp\u00e4ter erlassene IPRG nicht ausser Kraft gesetzt worden und macht in ihrem Anwendungsbereich eine Anerkennung des ausl\u00e4ndischen Konkursdekretes nach Art. 166 IPRG nicht notwendig (E. 4.4-4.6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 22, 260, 268 LP; art. 95 OAOF; art. 166 LDIP; Convention du 11 mai 1834 entre des cantons suisses et le Royaume de Bavi\u00e8re portant que les ressortissants respectifs seront trait\u00e9s \u00e0 droits \u00e9gaux dans les cas de concours juridiques; cl\u00f4ture de la faillite et ordonnance de cession selon l'art. 260 LP; facult\u00e9 de conduire le proc\u00e8s de l'administration de faillite \u00e9trang\u00e8re. L'ordonnance de cl\u00f4ture du juge de la faillite n'exclut pas l'examen par les autorit\u00e9s de surveillance de la nullit\u00e9 d'une d\u00e9cision de cession selon l'art. 260 LP (consid. 4.1-4.3). La convention sur les faillites conclue avec le Royaume de Bavi\u00e8re n'a pas \u00e9t\u00e9 abrog\u00e9e par l'adoption ult\u00e9rieure de la LDIP et ne rend pas n\u00e9cessaire dans son champ d'application une reconnaissance de la d\u00e9cision de faillite \u00e9trang\u00e8re selon l'art. 166 LDIP (consid. 4.4-4.6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 22, 260, 268 LEF; art. 95 RUF; art. 166 LDIP; trattato dell'11 maggio 1834 con il Regno di Baviera sulla parit\u00e0 di trattamento dei reciproci cittadini nei casi di fallimento; chiusura del fallimento e decisione di cessione secondo l'art. 260 LEF; legittimazione dell'amministrazione straniera del fallimento a condurre il processo. La decisione di chiusura del giudice del fallimento non impedisce alle autorit\u00e0 di vigilanza di esaminare la nullit\u00e0 di una decisione di cessione secondo l'art. 260 LEF (consid. 4.1-4.3). Il trattato in materia di fallimento con il Regno di Baviera non \u00e8 stato abrogato dalla successiva adozione della LDIP e, nel suo campo di applicazione, non richiede un riconoscimento del decreto straniero di fallimento secondo l'art. 166 LDIP (consid. 4.4-4.6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:17:59", "Checksum": "af8a27702f9b25f44c7116d3bda059ec"}