{"Signatur": "CH_BGE_005", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-06-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_005_BGE-98-III-44_1972-06-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-III-44%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "ca64ee6a3509fd1d6c6b31536acf7b20"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 98 III 44"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil III 29.06.1972 BGE 98 III 44"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III 29.06.1972 BGE 98 III 44"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte III 29.06.1972 BGE 98 III 44"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil III"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie III"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte III"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "II. Zivilabteilung"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 291 SchKG: Umfang der R\u00fcckgabepflicht bei der Gl\u00e4ubigeranfechtung. Ausser der Sache selbst sind auch die aus ihr bis zur Inverzugsetzung bezogenen Ertr\u00e4gnisse zur\u00fcckzuerstatten."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 291 LP. Etendue de l'obligation de restitution en cas d'action r\u00e9vocatoire. Outre la chose elle-m\u00eame, doivent \u00eatre restitu\u00e9s les produits per\u00e7us jusqu'\u00e0 la mise en demeure."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 291 LEF. Estensione dell'obbligo di restituzione nel caso d'azione revocatoria. Oltre la cosa stessa, ne vanno restituiti i frutti percepiti sino alla costituzione in mora."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:43:08", "Checksum": "6221211b9a6447930e7283ab51702ab8"}