{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-05-14", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-102-IV-109_1976-05-14.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IV-109%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "d8fec11c49becea2b577b5998bede6c6"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 102 IV 109"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 14.05.1976 BGE 102 IV 109"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 14.05.1976 BGE 102 IV 109"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 14.05.1976 BGE 102 IV 109"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 Abs. 1 SVG. Der B\u00fcrger darf grunds\u00e4tzlich darauf vertrauen, dass amtlich publizierte verkehrspolizeiliche Anordnungen ohne Verzug entsprechend signalisiert werden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 al. 1 LCR. Le citoyen doit en principe pouvoir admettre que les limitations et prescriptions de police relatives \u00e0 la circulation qui ont fait l'objet d'une publication officielle trouvent sans retard leur expression dans la signalisation correspondante."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 cpv. 1 LCS. Il cittadino deve in linea di principio poter contare che le limitazioni e prescrizioni di polizia relative alla circolazione, publicate ufficialmente, siano senza indugio concretamente indicate con la segnaletica corrispondente."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:25:08", "Checksum": "5891ac5080c3701492d8f82c4f58a907"}