{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-06-21", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-132_1979-06-21.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-132%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "f0ec25a26201c993e9ac278dca0ecc32"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 105 IV 132"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 21.06.1979 BGE 105 IV 132"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 21.06.1979 BGE 105 IV 132"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 21.06.1979 BGE 105 IV 132"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 322 Ziff. 1 StGB. Presse\u00fcbertretungen. Die Vorschrift, auf Druckschriften den Namen des Verlegers anzugeben, gilt nur unter dem Vorbehalt, dass ein Verleger \u00fcberhaupt vorhanden ist. Begriff des Verlegers."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 322 ch. 1 CP. Contraventions de presse. L'exigence d'indiquer sur l'imprim\u00e9 le nom de l'\u00e9diteur ne vaut que l\u00e0 o\u00f9 existe r\u00e9ellement un \u00e9diteur. D\u00e9finition de l'\u00e9diteur."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 322 n. 1 CP. Contravvenzioni di stampa. L'obbligo d'indicare sullo stampato il nome dell'editore vale soltanto laddove esista realmente un editore. Nozione d'editore."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:14:07", "Checksum": "7334663772d6fe92867b4b9d706f0f1e"}