{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-09-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-203_1979-09-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-203%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "2178f6b44bfe3490e38ee2da56ab38ea"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 105 IV 203"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 06.09.1979 BGE 105 IV 203"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 06.09.1979 BGE 105 IV 203"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 06.09.1979 BGE 105 IV 203"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Die einem wegen Vernachl\u00e4ssigung der Unterst\u00fctzungspflichten Verurteilten erteilte richterliche Weisung, die k\u00fcnftigen Alimente p\u00fcnktlich zu bezahlen, verst\u00f6sst nicht gegen Bundesrecht (E. 2a). 2. In der Weisung zur Bezahlung der verfallenen Alimente sind H\u00f6he und F\u00e4lligkeit der einzelnen Raten m\u00f6glichst genau festzusetzen. Die Weisung muss unter Ber\u00fccksichtigung der gesamten Umst\u00e4nde im Zeitpunkt ihres Erlasses als erf\u00fcllbar und zumutbar erscheinen (E. 2b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. La r\u00e8gle de conduite imposant \u00e0 celui qui a \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 pour violation d'une obligation d'entretien de s'acquitter \u00e0 l'avenir ponctuellement de ses obligations n'est pas contraire au droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2 litt. a). 2. En ce qui concerne les obligations pass\u00e9es, il convient de fixer aussi exactement que possible dans la r\u00e8gle de conduite le montant et l'\u00e9ch\u00e9ance des versements destin\u00e9s \u00e0 les \u00e9teindre. De plus, l'observation de la r\u00e8gle de conduite doit pouvoir \u00eatre raisonnablement exig\u00e9e du condamn\u00e9, au vu de l'ensemble des circonstances connues au moment o\u00f9 elle a \u00e9t\u00e9 impos\u00e9e (consid. 2 litt. b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. Non \u00e8 contraria al diritto federale la norma di condotta che impone a chi sia stato condannato per trascuranza dei doveri di assistenza familiare di pagare puntualmente gli alimenti futuri (consid. 2a). 2. Nella norma di condotta che impone il pagamento degli alimenti scaduti vanno determinati nel modo pi\u00f9 preciso possibile l'importo e la scadenza delle singole rate. lnoltre, l'osservanza della norma di condotta deve poter essere ragionevolmente pretesa dal condannato, alla luce dell'insieme delle circostanze note al momento in cui essa \u00e8 stata imposta (consid. 2b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:14:45", "Checksum": "84715ccfe7cce84b11a891993e1dfeee"}