{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1979-08-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-105-IV-264_1979-08-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F105-IV-264%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "44c0ac538b98c8273695576a538d7681"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 105 IV 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 29.08.1979 BGE 105 IV 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 29.08.1979 BGE 105 IV 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 29.08.1979 BGE 105 IV 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 121, 121bis und 121quater der eidgen\u00f6ssischen Starkstromverordnung. Gesetzm\u00e4ssigkeit der Vorschriften, in denen Materialien und elektrische Apparate f\u00fcr Haushaltinstallationen der Pr\u00fcfungspflicht unterstellt und die Kontrollaufgaben des Eidgen\u00f6ssischen Starkstrominspektorats dem Inspektorat des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins (SEV) \u00fcbertragen werden mit der Erm\u00e4chtigung, ein Reglement \u00fcber die Durchf\u00fchrung der Pr\u00fcfungen und ein Verzeichnis der pr\u00fcfpflichtigen Materialien und Apparate aufzustellen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 121, 121bis et 121quater de l'Ordonnance sur les installations \u00e0 courants forts. L\u00e9galit\u00e9 des prescriptions aux termes desquelles le mat\u00e9riel destin\u00e9 \u00e0 constituer des installations int\u00e9rieures, de m\u00eame que les appareils \u00e9lectriques destin\u00e9s \u00e0 leur \u00eatre raccord\u00e9s, sont soumis \u00e0 une \u00e9preuve dont l'organisation est confi\u00e9e par l'Inspectorat f\u00e9d\u00e9ral des installations \u00e0 courant fort \u00e0 l'Association suisse des \u00e9lectriciens, en m\u00eame temps que le pouvoir d'\u00e9tablir un r\u00e9glement sur la mani\u00e8re dont interviendront les \u00e9preuves ainsi qu'une liste des installations et appareils \u00e9lectriques soumis \u00e0 l'\u00e9preuve obligatoire."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 121, 121bis e 121quater dell'Ordinanza sugli impianti a corrente forte. Legittimit\u00e0 delle prescrizioni che assoggettano i materiali e gli apparecchi elettrici destinati ad impianti interni a una prova obbligatoria e che attribuiscono le funzioni di controllo dell'Ispettorato federale per gli impianti elettrici a corrente forte all'Associazione svizzera degli elettrotecnici, autorizzando quest'ultima a emanare un regolamento sul modo di effettuare le prove e ad allestire una lista dei materiali d'installazione e degli apparecchi ad esse sottoposti."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:15:13", "Checksum": "32a0c626a7f9dbe8657416d6139742fe"}