{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-10-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-108-IV-148_1982-10-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IV-148%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "18fecb4726096534426dca579991da36"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IV 148"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 18.10.1982 BGE 108 IV 148"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 18.10.1982 BGE 108 IV 148"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 18.10.1982 BGE 108 IV 148"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Ziff. 1 Abs. 2 StGB. Ob die verb\u00fcsste mehr als drei Monate dauernde Freiheitsstrafe auf eine oder mehrere Verurteilungen zur\u00fcckgeht, ist unbeachtlich. Ausschlaggebend ist die Verb\u00fcssung in einem Zuge."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 ch. 1 al. 2 CP. Il est sans pertinence que la peine privative de libert\u00e9 de plus de trois mois repose sur un ou plusieurs jugements; ce qui compte, c'est la dur\u00e9e de l'incarc\u00e9ration subie sans interruption."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 n. 1 cpv. 2 CP. \u00c8 irrilevante se la pena privativa della libert\u00e0 superiore a tre mesi sia stata fondata su una o pi\u00f9 condanne. Determinante \u00e8 la carcerazione subita senza interruzione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:02:12", "Checksum": "f54c35a9d9bc6d414631a7b6922c33a7"}