{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1982-09-17", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-108-IV-185_1982-09-17.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F108-IV-185%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "be40a1556dcb91ef0383f9b8d410361e"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 108 IV 185"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 17.09.1982 BGE 108 IV 185"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 17.09.1982 BGE 108 IV 185"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 17.09.1982 BGE 108 IV 185"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 293 StGB; Auslegung des Begriffs \"geheim\"; Verh\u00e4ltnis zu Art. 22 GRN (SR 171.13). 1. Der Begriff \"geheim\" ist gleichbedeutend mit gesetzlich oder beh\u00f6rdlich erkl\u00e4rtem Ausschluss der \u00d6ffentlichkeit. Ein als \"vertraulich\" bezeichneter Bericht des EMD an die Mitglieder der Gesch\u00e4ftspr\u00fcfungskommission des Nationalrates ist solange \"geheim\", als er nicht f\u00fcr die \u00d6ffentlichkeit bestimmt ist (E. 1a). 2. Die gesetzliche oder beh\u00f6rdliche Erkl\u00e4rung bestimmt Dauer und Umfang der Geheimhaltung sowie den Kreis der dem Geheimhaltungsgebot unterstehenden Personen (E. 1b). 3. Dem in Art. 22 GRN statuierten \"Sitzungsgeheimnis\" sind nicht nur die Verhandlungen, sondern auch deren Gegenstand bildende Unterlagen unterstellt, sofern sie nicht zum vornherein allgemein zug\u00e4nglich sind (E. 1c und d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 293 CP; d\u00e9finition du \"secret\" au regard de l'art. 22 RCN (RS 171.13). 1. Le \"secret\" sous-entend l'interdiction de rendre publique une information en vertu de la loi ou d'une d\u00e9cision de l'autorit\u00e9. Un rapport portant la mention \"confidentiel\" adress\u00e9 par le DMF aux membres de la commission de gestion du Conseil national est secret jusqu'au moment o\u00f9 il est destin\u00e9 \u00e0 \u00eatre rendu public (consid. 1 litt. a). 2. C'est la loi ou la d\u00e9cision de l'autorit\u00e9 qui d\u00e9termine la dur\u00e9e et l'\u00e9tendue du secret ainsi que le cercle des personnes qui y sont tenues (c. 1 litt. b). 3. Le secret pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 22 RCN s'\u00e9tend non seulement aux d\u00e9lib\u00e9rations, mais aussi aux documents qui en sont l'objet, dans la mesure o\u00f9 ils ne sont pas sans autre accessibles \u00e0 tous (consid. 1 litt. c et d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 293 CP; nozione di \"segreto\" con riferimento all'art. 22 del regolamento del Consiglio nazionale (RS 171.13). 1. Il \"segreto\" sottintende il divieto, in virt\u00f9 della legge o di una decisione presa dall'autorit\u00e0, di rendere pubblica un'informazione. Un rapporto che porta la menzione \"confidenziale\", trasmesso dal Dipartimento militare federale ai membri della Commissione della gestione del Consiglio nazionale, \u00e8 segreto fino al momento in cui sia destinato ad essere reso pubblico (consid. 1a). 2. La durata e l'estensione del segreto, come pure la cerchia delle persone che vi sono tenute, sono determinate dalla legge o dalla decisione presa dall'autorit\u00e0 (consid. 1b). 3. Il segreto previsto dall'art. 22 del regolamento del Consiglio nazionale non si estende soltanto alle deliberazioni, ma altres\u00ec ai documenti che ne costituiscono l'oggetto, nella misura in cui essi non siano senz'altro accessibili a tutti (consid. 1c, d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:02:34", "Checksum": "ea0b5a92983fbca0e3fc1d4aa7ce5967"}