{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1988-08-25", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-114-IV-181_1988-08-25.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F114-IV-181%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "9334fb2b485620d328ae176f5da120a1"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 114 IV 181"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 25.08.1988 BGE 114 IV 181"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 25.08.1988 BGE 114 IV 181"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 25.08.1988 BGE 114 IV 181"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Anklagekammer"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 347 und 349 StGB. 1. Bei Antragsdelikten, die durch das Mittel der Druckerpresse begangen wurden, hat der Antragsteller die Wahl zwischen den beiden in Art. 347 Abs. 1 StGB genannten Gerichtsst\u00e4nden. 2. a) Werden wegen mehrerer, sachlich eng zusammenh\u00e4ngender und in derselben Zeitung erschienener Artikel Ehrverletzungsklagen erhoben, so dr\u00e4ngt sich - auch wenn die Autoren nicht denselben Wohnsitz haben - ein einheitlicher Gerichtsstand auf, dessen Bestimmung aufgrund der konkreten Umst\u00e4nde (s. E. 3b) vorzunehmen ist. b) Im Interesse der Verletzten sind die Verfahren jedoch jedenfalls dann getrennt durchzuf\u00fchren, wenn die Betroffenen an verschiedenen Orten klagen (E. 3c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 347 et 349 CP. 1. En cas de d\u00e9lits commis par la voie de la presse, qui ne sont poursuivis que sur plainte, le plaignant a le choix entre les deux fors mentionn\u00e9s \u00e0 l'art. 347 al. 1 CP. 2. a) Lorsque plusieurs plaintes pour atteinte \u00e0 l'honneur sont d\u00e9pos\u00e9es \u00e0 la suite d'une s\u00e9rie d'articles parus dans le m\u00eame journal et pr\u00e9sentant un \u00e9troit rapport de connexit\u00e9 quant \u00e0 leur mati\u00e8re, il est n\u00e9cessaire de fixer un for unique, m\u00eame si les auteurs n'habitent pas au m\u00eame endroit. Ce for doit \u00eatre fix\u00e9 en fonction des circonstances concr\u00e8tes du cas (cf. consid. 3b). b) Cependant, dans l'int\u00e9r\u00eat des l\u00e9s\u00e9s, les proc\u00e9dures doivent \u00eatre conduites s\u00e9par\u00e9ment, lorsque ces l\u00e9s\u00e9s ont d\u00e9pos\u00e9 leurs plaintes en des lieux diff\u00e9rents (consid. 3c)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 347 e 349 CP. 1. In caso di reati commessi con il mezzo della stampa e punibili a querela di parte, il querelante pu\u00f2 scegliere tra i due fori menzionati nell'art. 347 cpv. 1 CP. 2. a) Ove siano presentate pi\u00f9 querele per delitti contro l'onore in seguito ad una serie di articoli apparsi nello stesso giornale e strettamente connessi per quanto concerne il loro oggetto, occorre determinare un unico foro, anche se gli autori non sono domiciliati nello stesso luogo. Tale foro va determinato in funzione delle circostanze concrete del caso (cfr. consid. 3b). b) Nondimeno, nell'interesse delle parti lese, i procedimenti devono essere condotti separatamente se tali parti lese abbiano presentato le loro querele in luoghi diversi (consid. 3c)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 10:03:10", "Checksum": "bbbb8b6b12b0a53725777494d32af07d"}