{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-02-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-120-IV-1_1994-02-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IV-1%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "56788057f62db53245f9d3c1d7adaf67"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IV 1"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 04.02.1994 BGE 120 IV 1"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 04.02.1994 BGE 120 IV 1"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 04.02.1994 BGE 120 IV 1"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 Ziff. 2 Abs. 2 StGB; Aufschub des Strafvollzugs zwecks ambulanter Behandlung. Auch eine Strafe von mehr als 18 Monaten (hier: zweieinhalb Jahre Gef\u00e4ngnis wegen qualifizierter Vergewaltigung) kann zu Gunsten einer ambulanten Behandlung aufgeschoben werden. Die ambulante Therapie geht vor, wenn eine sofortige Behandlung gute Resozialisierungschancen bietet und diese durch den Vollzug der Freiheitsstrafe klarerweise erheblich beeintr\u00e4chtigt w\u00fcrden. Je l\u00e4nger die Freiheitsstrafe, deren Aufschub zur Diskussion steht, desto ausgepr\u00e4gter die Abnormit\u00e4t, die geheilt werden soll."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 43 ch. 2 al. 2 CP; suspension de l'ex\u00e9cution de la peine pour permettre un traitement ambulatoire. M\u00eame une peine privative de libert\u00e9 de plus de 18 mois (en l'esp\u00e8ce de deux ans et demi d'emprisonnement pour viol qualifi\u00e9) peut \u00eatre suspendue pour permettre un traitement ambulatoire. Les soins ambulatoires doivent pr\u00e9valoir lorsqu'un traitement imm\u00e9diat offre de bonnes chances de resocialisation et que celle-ci serait \u00e0 l'\u00e9vidence compromise gravement par l'ex\u00e9cution de la peine privative de libert\u00e9. Plus la peine privative de libert\u00e9 est de longue dur\u00e9e, plus importante doit \u00eatre l'anomalie qu'il faut soigner."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 43 n. 2 cpv. 2 CP; sospensione dell'esecuzione della pena per permettere un trattamento ambulatorio. Anche una pena privativa della libert\u00e0 personale di pi\u00f9 di 18 mesi (nella fattispecie: die due anni e mezzo di detenzione per violenza carnale aggravata) pu\u00f2 essere sospesa per permettere un trattamento ambulatorio. Il trattamento ambulatorio deve prevalere laddove una terapia immediata offra buone probabilit\u00e0 di reinserimento sociale e quest'ultimo sia manifestamente compromesso in ampia misura in caso di esecuzione della pena privativa della libert\u00e0. Quanto maggiore sia la durata della pena privativa della libert\u00e0 la cui esecuzione sia eventualmente da sospendere, tanto maggiore dev'essere l'anomalia da curare."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:29:23", "Checksum": "f75bcd512d88c065517c818a40d511c3"}