{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-10-13", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-120-IV-342_1994-10-13.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IV-342%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "cecc9b7c0976960fe57ca099a179e086"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IV 342"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 13.10.1994 BGE 120 IV 342"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 13.10.1994 BGE 120 IV 342"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 13.10.1994 BGE 120 IV 342"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Anklagekammer"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 51 Abs. 2, Art. 52 Abs. 2 und Art. 105bis BStP. Haftbeschwerde; Kognition. Die Verweigerung der Akteneinsicht sowie die Nichtzulassung des Verteidigers bei der Einvernahme des Beschuldigten unterliegen nicht der Beschwerde gem\u00e4ss Art. 105bis Abs. 2 BStP (E. 1). Beschwerden gegen die Abweisung von Haftentlassungsgesuchen durch die Bundesanwaltschaft \u00fcberpr\u00fcft die Anklagekammer mit voller Kognition (E. 2; Praxis\u00e4nderung). Bereits die im gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahren ausschliesslich wegen Kollusionsgefahr angeordnete Untersuchungshaft darf nur mit Bewilligung der Anklagekammer l\u00e4nger als 14 Tage aufrechterhalten werden (E. 3; Praxis\u00e4nderung)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 51 al. 2, art. 52 al. 2 et art. 105bis PPF. Recours en mati\u00e8re de d\u00e9tention; cognition. Le refus d'autoriser la pr\u00e9sence du d\u00e9fenseur lors de l'audition de l'inculp\u00e9 et de permettre l'acc\u00e8s au dossier ne peuvent pas donner mati\u00e8re \u00e0 un recours pr\u00e9vu \u00e0 l'art. 105bis al. 2 PPF (consid. 1). La Chambre d'accusation examine le refus d'une demande de mise en libert\u00e9 avec une pleine cognition (consid. 2; changement de jurisprudence). D\u00e9j\u00e0 au stade des recherches de la police judiciaire, la d\u00e9tention pr\u00e9ventive ordonn\u00e9e uniquement en raison d'un risque de collusion ne peut \u00eatre prolong\u00e9e au-del\u00e0 de 14 jours qu'avec l'autorisation de la Chambre d'accusation (consid. 3; changement de jurisprudence)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 51 cpv. 2, art. 52 cpv. 2 e art. 105bis PP. Reclamo in materia di carcerazione; potere d'esame. Il rifiuto di autorizzare la presenza del difensore in occasione dell' interrogatorio dell'imputato e di consultare l'incarto non sono impugnabili con il reclamo di cui all'art. 105bis cpv. 2 PP (consid. 1). La Camera d'accusa esamina con piena cognizione il rigetto di una domanda di scarcerazione (consid. 2; cambiamento della giurisprudenza). Gi\u00e0 allo stadio delle indagini di polizia giudiziaria, il carcere preventivo ordinato esclusivamente a causa del rischio di collusione pu\u00f2 essere mantenuto oltre quattordici giorni solo con l'autorizzazione della Camera d'accusa (consid. 3; cambiamento della giurisprudenza)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:31:15", "Checksum": "fe2dd941ed87ea9d4f9470039558c657"}