{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1994-04-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-120-IV-73_1994-04-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F120-IV-73%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "d8e5f54e32f1a333003b14f7d1687581"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 120 IV 73"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 20.04.1994 BGE 120 IV 73"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 20.04.1994 BGE 120 IV 73"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 20.04.1994 BGE 120 IV 73"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 Abs. 3 SVG n.F.; Vereitelung einer Blutprobe. Die vors\u00e4tzliche pflichtwidrige Unterlassung der Meldung eines Unfalls erf\u00fcllt auch nach dem neuen Recht dann den Tatbestand der Vereitelung einer Blutprobe, wenn die Anordnung der Blutprobe nach den gesamten relevanten Umst\u00e4nden sehr wahrscheinlich war und der Fahrzeuglenker diese die hohe Wahrscheinlichkeit der Massnahme begr\u00fcndenden Umst\u00e4nde kannte. In diesem Fall musste er im Sinne von Art. 91 Abs. 3 SVG n.F. mit einer Blutprobe rechnen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 91 al. 3 nouveau LCR; soustraction \u00e0 la prise de sang. L'omission volontaire d'annoncer un accident conform\u00e9ment \u00e0 la loi r\u00e9alise \u00e9galement au regard du nouveau droit l'infraction de soustraction \u00e0 la prise de sang, lorsqu'une telle mesure devait appara\u00eetre comme tr\u00e8s vraisemblable au vu de l'ensemble des circonstances pertinentes du cas et que le conducteur connaissait les circonstances justifiant la grande vraisemblance que la mesure soit ordonn\u00e9e. Dans ce cas, il devait escompter qu'une prise de sang serait ordonn\u00e9e au sens de l'art. 91 al. 3 LCR."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 91 n. 3 nuovo testo LCS; sottrazione alla prova del sangue. Il fatto di non dare volontariamente avviso di un infortunio conformemente a quanto richiesto dalla legge adempie anche secondo il nuovo diritto la fattispecie legale della sottrazione alla prova del sangue, ove questa misura dovesse apparire come assai verosimile alla luce delle circostanze pertinenti del caso e il conducente conoscesse le circostanze su cui si fondava tale verosimiglianza. In tali condizioni egli doveva presumere che sarebbe stata ordinata una prova del sangue ai sensi dell'art. 91 n. 3 LCS."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:29:49", "Checksum": "c859ca2c460115328a6101e686cb146d"}