{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-02-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-23_1997-02-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-23%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "f84310eed10724742988ec41222d2225"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 123 IV 23"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 10.02.1997 BGE 123 IV 23"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 10.02.1997 BGE 123 IV 23"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 10.02.1997 BGE 123 IV 23"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Anklagekammer"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 350 StGB und Art. 351 StGB, Art. 263 BStP; Festsetzung des Gerichtsstandes. Triftige Gr\u00fcnde, aus denen ausnahmsweise vom gesetzlichen Gerichtsstand abgewichen werden kann, liegen vor, wenn in einem Kanton ein offensichtliches Schwergewicht der deliktischen T\u00e4tigkeit liegt. Wenn mehr als zwei Drittel einer gr\u00f6sseren Anzahl von vergleichbaren Straftaten auf einen einzigen Kanton entfallen, ist dies in der Regel der Fall. Diese Vermutung gilt jedoch nicht absolut, sondern muss ihrerseits einer \u00dcberpr\u00fcfung vor allem nach prozess\u00f6konomischen Gesichtspunkten standhalten. Wenn die Untersuchung am Ort des gesetzlichen Gerichtsstandes sozusagen beendet ist, rechtfertigt sich in der Regel ein Abweichen von diesem Gerichtsstand nicht mehr."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 350 CP et art. 351 CP, art. 263 PPF; fixation de for. Lorsque le centre de gravit\u00e9 d'une activit\u00e9 d\u00e9lictueuse se trouve manifestement dans un canton, cela constitue un motif s\u00e9rieux permettant de d\u00e9roger \u00e0 titre exceptionnel au for l\u00e9gal. C'est le cas dans la r\u00e8gle lorsque plus des deux tiers d'un grand nombre d'infractions comparables ont \u00e9t\u00e9 commis dans un seul canton. Ce principe n'a cependant pas une valeur absolue; il doit r\u00e9sister \u00e0 l'examen surtout sous l'angle de l'\u00e9conomie de proc\u00e9dure. Lorsque l'instruction ouverte au for l\u00e9gal touche pratiquement \u00e0 sa fin, il ne se justifie plus, en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, de s'\u00e9carter de ce for."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 350 CP e art. 351 CP, art. 263 PP; determinazione del foro. Quando il centro di gravit\u00e0 dell'attivit\u00e0 delittuosa si trova manifestamente in un cantone, sussiste un motivo grave che consente di eccezionalmente derogare al foro stabilito dalla legge. Ci\u00f2 \u00e8 di regola il caso allorch\u00e9 pi\u00f9 dei due terzi di un gran numero di reati comparabili siano stati commessi in un unico cantone. Tale principio non \u00e8 assoluto, bens\u00ec deve reggere soprattutto dal profilo dell'economia processuale. Qualora l'istruzione al foro legale sia pressoch\u00e9 terminata, di regola non si giustifica pi\u00f9 di scostarsi da tale foro."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:20:13", "Checksum": "83cc2fe69a0045ce5b6f3704fd2a1a1a"}