{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1997-03-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-123-IV-55_1997-03-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-IV-55%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "db4d1dc6906fcdb7c730a92ac6e10df9"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 123 IV 55"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 12.03.1997 BGE 123 IV 55"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 12.03.1997 BGE 123 IV 55"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 12.03.1997 BGE 123 IV 55"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Anklagekammer"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 249 StGB. Einziehung von falschen schweizerischen Goldm\u00fcnzen. Die gem\u00e4ss der Spezialbestimmung von Art. 249 StGB obligatorische Einziehung setzt keine strafbare Handlung im Sinne der Art. 240 ff. StGB voraus (E. 1). Auch sogenannte Probepr\u00e4gungen in Messing unterliegen der Einziehung, sofern die Verwechslungsgefahr mit echten Goldm\u00fcnzen zu bejahen ist (E. 2a - c). Der Zweck der Einziehung ist erreicht, wenn die falsche Goldm\u00fcnze durch Einschneiden unbrauchbar gemacht wird (E. 2f). Die eingezogene und unbrauchbar gemachte M\u00fcnze ist dem Berechtigten zur\u00fcckzugeben, sofern sie f\u00fcr diesen noch einen Wert aufweist und sofern keine besonderen Gr\u00fcnde einer R\u00fcckgabe entgegenstehen (E. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 249 CP. Confiscation de fausses monnaies suisses en or. La confiscation obligatoire pr\u00e9vue sp\u00e9cifiquement \u00e0 l'art. 249 CP n'exige pas la commission d'une infraction au sens des art. 240 ss CP (consid. 1). M\u00eame les pi\u00e8ces en laiton r\u00e9sultant de frappes d'essai doivent \u00eatre confisqu\u00e9es, dans la mesure o\u00f9 elles pr\u00e9sentent un risque de confusion avec des pi\u00e8ces d'or v\u00e9ritables (consid. 2a-c). Le but de la confiscation est atteint lorsque la fausse pi\u00e8ce d'or est rendue inutilisable apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 cisaill\u00e9e (consid. 2f). Une pi\u00e8ce confisqu\u00e9e, rendue inutilisable, doit \u00eatre restitu\u00e9e \u00e0 l'ayant droit, pour autant qu'elle repr\u00e9sente encore une valeur pour lui et qu'aucun motif particulier ne s'oppose \u00e0 cette restitution (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 249 CP. Confisca di false monete d'oro svizzere. La confisca obbligatoria prevista dall'art. 249 CP non presuppone la realizzazione di un'infrazione ai sensi degli art. 240 segg. CP (consid. 1). Vanno confiscati anche i pezzi in ottone risultanti dalla coniatura effettuata a titolo di prova, nella misura in cui essi si prestano ad essere confusi con monete d'oro genuine (consid. 2a-c). Lo scopo della confisca \u00e8 raggiunto allorch\u00e9 la falsa moneta d'oro \u00e8 stata resa inutilizzabile mediante un'incisione (consid. 2f). La moneta confiscata, resa inutilizzabile, deve essere restituita all'avente diritto, se per quest'ultimo essa possiede ancora un valore e se non vi si oppone alcun motivo particolare (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:20:21", "Checksum": "2bb3fa0784cd08482de3946a2a299e41"}