{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1999-11-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-126-IV-38_1999-11-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F126-IV-38%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "408d868a725c4f9db8d51c6b221c227a"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 126 IV 38"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 10.11.1999 BGE 126 IV 38"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 10.11.1999 BGE 126 IV 38"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 10.11.1999 BGE 126 IV 38"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kassationshofes"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1, 2 und 9 OHG; Beurteilung der Zivilanspr\u00fcche der Hinterbliebenen des Opfers im Strafverfahren. Wird wegen eines vors\u00e4tzlichen Gewaltdelikts Anklage erhoben, hat sich der Strafrichter mit den unmittelbaren Folgen des T\u00e4terverhaltens in zivilrechtlicher Hinsicht auseinander zu setzen. Er muss auch auf Schadenersatz- und Genugtuungsanspr\u00fcche eintreten, die ein Opfer oder eine dem Opfer gleichgestellte Person aufgrund der Deliktsfolgen geltend macht, auch wenn diese vom eingeklagten Tatbestand nicht erfasst wurden."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 1er, 2 et 9 LAVI; jugement des pr\u00e9tentions civiles des proches de la victime dans la proc\u00e9dure p\u00e9nale. Lorsque l'accusation porte sur des actes de violence intentionnels, le juge p\u00e9nal doit examiner les cons\u00e9quences directes du comportement de l'auteur au plan civil. Il lui incombe ainsi d'entrer en mati\u00e8re sur les conclusions en dommages-int\u00e9r\u00eats et en r\u00e9paration morale prises par la victime (ou par les personnes qui lui sont assimil\u00e9es) m\u00eame si celles-ci ne sont pas bas\u00e9es sur l'\u00e9tat de fait pour lequel l'auteur a \u00e9t\u00e9 renvoy\u00e9 en jugement."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 1o, 2 e 9 LAV; decisione sulle pretese civili dei parenti della vittima nella procedura penale. Ove l'oggetto dell'accusa siano atti di violenza perpetrati intenzionalmente, il giudice penale deve esaminare le conseguenze dirette del comportamento dell'autore sul piano civile. Gli incombe, quindi, di statuire in merito alle pretese di risarcimento del danno e di riparazione morale sollevate dalla vittima (o dalle persone a quest'ultima equiparate) quand'anche non siano fondate sugli stessi fatti per i quali l'agente \u00e8 stato rinviato a giudizio."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:11:08", "Checksum": "5da5f5049eec8d7fe6f6c53557ea6960"}