{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2013-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-139-IV-62_2013.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-62%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "fc742e0647e4f4c4c663351287188d2e"}, "Scrapedate": "2026-07-16", "Scrapetime": "12:46:31", "Num": ["BGE 139 IV 62"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 2013 BGE 139 IV 62"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 2013 BGE 139 IV 62"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 2013 BGE 139 IV 62"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Ende der Verfolgungsverj\u00e4hrung mit Ausf\u00e4llung eines erstinstanzlichen Urteils (Art. 97 Abs. 3 StGB). Der Strafbescheid im Verwaltungsstrafverfahren (Art. 64 VStrR) ist kein erstinstanzliches Urteil im Sinne von Art. 97 Abs. 3 StGB, nach dessen Ausf\u00e4llung die Verj\u00e4hrung nicht mehr eintritt (Best\u00e4tigung der Rechtsprechung). Dies gilt auch, wenn die Einsprache gegen den Strafbescheid als Begehren um gerichtliche Beurteilung behandelt und daher keine Strafverf\u00fcgung (Art. 70 VStrR) erlassen wird (E. 1.4). Unter erstinstanzlichen Urteilen im Sinne von Art. 97 Abs. 3 StGB, nach deren Ausf\u00e4llung die Verj\u00e4hrung nicht mehr eintritt, sind nicht nur verurteilende, sondern auch freisprechende Erkenntnisse zu verstehen (\u00c4nderung der Rechtsprechung; E. 1.5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>La prescription de l'action p\u00e9nale ne court plus lorsqu'un jugement de premi\u00e8re instance a \u00e9t\u00e9 rendu (art. 97 al. 3 CP). Le mandat de r\u00e9pression rendu en proc\u00e9dure p\u00e9nale administrative (art. 64 DPA) n'est pas un jugement de premi\u00e8re instance au sens de l'art. 97 al. 3 CP, au-del\u00e0 duquel la prescription ne court plus (confirmation de la jurisprudence). Cela vaut \u00e9galement lorsque l'opposition form\u00e9e contre le mandat de r\u00e9pression est trait\u00e9e comme une demande de jugement par le tribunal et qu'aucun prononc\u00e9 p\u00e9nal (art. 70 DPA) n'est d\u00e8s lors rendu (consid. 1.4). Sont des jugements de premi\u00e8re instance au sens de l'art. 97 al. 3 CP, audel\u00e0 duquel la prescription ne court plus, non seulement les prononc\u00e9s de condamnation, mais \u00e9galement ceux d'acquittement (changement de jurisprudence; consid. 1.5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Estinzione della prescrizione dell'azione penale in seguito alla pronuncia di una sentenza di prima istanza (art. 97 cpv. 3 CP). Il decreto penale emanato nella procedura penale amministrativa (art. 64 DPA) non costituisce una sentenza di prima istanza ai sensi dell'art. 97 cpv. 3 CP, dopo la cui pronuncia la prescrizione si estingue (conferma della giurisprudenza). Ci\u00f2 vale anche qualora l'opposizione al decreto penale sia trattata come richiesta del giudizio di un tribunale e non sia quindi emanata una decisione penale (art. 70 DPA; consid. 1.4). Per sentenza di prima istanza ai sensi dell'art. 97 cpv. 3 CP, dopo la cui pronuncia la prescrizione si estingue, si deve intendere non solo il verdetto di colpevolezza, ma anche il proscioglimento (cambiamento della giurisprudenza; consid. 1.5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:46:31", "Checksum": "f4679380eee76dc24e473df90de3865f"}