{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-201_2016.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-201%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "6ff15fb76ee34699041561b03a62f074"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 142 IV 201"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 2016 BGE 142 IV 201"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 2016 BGE 142 IV 201"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 2016 BGE 142 IV 201"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Strafbefehl; fiktive Zustellung (Art. 85 Abs. 4 lit. a StPO); G\u00fcltigkeit der Einsprache (Art. 356 Abs. 2 StPO); Wiederherstellung der Frist (Art. 94 StPO). Ein nicht rechtsg\u00fcltig zugestellter Strafbefehl entfaltet keine Rechtswirkung; Fristen werden nicht ausgel\u00f6st. Eine Wiederherstellung zufolge vers\u00e4umter Fristen f\u00e4llt ausser Betracht. Die Frage nach der Wiederherstellung der Einsprachefrist stellt sich erst, wenn die Frist vers\u00e4umt wurde. Dies kann nur der Fall sein, wenn der Strafbefehl rechtsg\u00fcltig tats\u00e4chlich oder fiktiv zugestellt wurde. Die Staatsanwaltschaft hat ein allf\u00e4lliges Wiederherstellungsverfahren zu sistieren, bis das erstinstanzliche Gericht entschieden hat, ob der Strafbefehl rechtsg\u00fcltig zugestellt und die Einsprachefrist vers\u00e4umt wurde (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance p\u00e9nale; fiction de notification (art. 85 al. 4 let. a CPP); validit\u00e9 de l'opposition (art. 356 al. 2 CPP); restitution du d\u00e9lai (art. 94 CPP). Une ordonnance p\u00e9nale non valablement notifi\u00e9e ne d\u00e9ploie aucun effet juridique; elle ne fait pas partir les d\u00e9lais. Une restitution des d\u00e9lais manqu\u00e9s n'entre pas en ligne de compte. La question de la restitution du d\u00e9lai d'opposition ne se pose que lorsque le d\u00e9lai n'a pas \u00e9t\u00e9 observ\u00e9. Cela ne peut \u00eatre le cas que si l'ordonnance p\u00e9nale a fait l'objet d'une notification valable, que ce soit r\u00e9ellement ou fictivement. Le minist\u00e8re public doit suspendre une \u00e9ventuelle proc\u00e9dure de restitution jusqu'\u00e0 ce que le tribunal de premi\u00e8re instance ait statu\u00e9 sur la question de savoir si l'ordonnance p\u00e9nale a \u00e9t\u00e9 valablement notifi\u00e9e et si le d\u00e9lai n'a pas \u00e9t\u00e9 observ\u00e9 (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decreto d'accusa; finzione della notificazione (art. 85 cpv. 4 lett. a CPP); validit\u00e0 dell'opposizione (art. 356 cpv. 2 CPP); restituzione del termine (art. 94 CPP). Un decreto d'accusa che non \u00e8 stato validamente notificato non esplica alcun effetto giuridico; i termini non iniziano a decorrere. Una restituzione in seguito all'inosservanza del termine non entra in considerazione. La problematica della restituzione del termine di opposizione si pone unicamente quando il termine non \u00e8 stato osservato. Questo pu\u00f2 essere il caso solo se il decreto d'accusa \u00e8 stato validamente notificato in modo effettivo o in forza della finzione della notificazione. Il pubblico ministero deve sospendere un'eventuale procedura di restituzione del termine fino a che il tribunale di primo grado abbia statuito sulla validit\u00e0 della notificazione del decreto d'accusa e sul rispetto del termine di opposizione (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:38:20", "Checksum": "0f1ea3930e22210508b9dd20dd2ce6b9"}