{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-307_2016.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-307%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "49b92b8a07d09045a4a154a9fb1be1b2"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 142 IV 307"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 2016 BGE 142 IV 307"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 2016 BGE 142 IV 307"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 2016 BGE 142 IV 307"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 65 Abs. 1 StGB, Art. 358 ff. StPO; nachtr\u00e4gliche Anordnung einer station\u00e4ren therapeutischen Massnahme anstelle einer Strafe; abgek\u00fcrztes Verfahren. F\u00fcr die nachtr\u00e4gliche Anordnung einer station\u00e4ren therapeutischen Massnahme anstelle einer reinen Strafe m\u00fcssen sich vor oder w\u00e4hrend des Vollzugs der Freiheitsstrafe - und damit nach der Rechtskraft des Urteils - neue Tatsachen oder Beweismittel ergeben haben, welche die Voraussetzungen einer Massnahme begr\u00fcnden k\u00f6nnen. Tatsachen oder Beweismittel, die dem urteilenden Gericht bereits zur Beurteilung vorlagen und deshalb Gegenstand der richterlichen \u00dcberlegungen waren, k\u00f6nnen nicht erneut eingebracht werden (E. 2.3). Dies gilt in besonderem Mass f\u00fcr die nachtr\u00e4gliche Ab\u00e4nderung eines Urteils, das auf einem abgek\u00fcrzten Verfahren beruht (E. 2.4-2.9)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 65 al. 1 CP, art. 358 ss CPP; prononc\u00e9 ult\u00e9rieur d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle \u00e0 la place d'une peine; proc\u00e9dure simplifi\u00e9e. Le prononc\u00e9 ult\u00e9rieur d'une mesure th\u00e9rapeutique institutionnelle en lieu et place d'une peine uniquement n\u00e9cessite des faits ou des moyens de preuve nouveaux. Ceux-ci doivent se r\u00e9v\u00e9ler avant ou pendant l'ex\u00e9cution de la peine privative de libert\u00e9, et donc apr\u00e8s l'entr\u00e9e en force du jugement, et doivent \u00eatre propres \u00e0 fonder les conditions d'une mesure. Les faits ou les moyens de preuve dont l'autorit\u00e9 de jugement disposait au moment o\u00f9 elle a statu\u00e9 et qui ont fait l'objet du raisonnement juridique ne peuvent pas \u00e0 nouveau \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9s (consid. 2.3). Cela vaut en particulier pour la modification ult\u00e9rieure du jugement fond\u00e9e sur une proc\u00e9dure simplifi\u00e9e (consid. 2.4-2.9)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 65 cpv. 1 CP, art. 358 segg. CPP; misura terapeutica stazionaria ordinata a posteriori al posto di una pena; procedura abbreviata. Per poter ordinare a posteriori una misura terapeutica stazionaria al posto della sola pena \u00e8 necessario che prima o durante l'esecuzione della pena detentiva - e dunque dopo la crescita in giudicato della sentenza - emergano nuovi fatti o mezzi di prova suscettibili di realizzare le condizioni di una misura. Non possono essere nuovamente presentati fatti o mezzi di prova di cui gi\u00e0 disponeva il tribunale giudicante e che sono stati oggetto del suo ragionamento giuridico (consid. 2.3). Ci\u00f2 vale in particolar modo per la modifica a posteriori di una sentenza resa nell'ambito di una procedura abbreviata (consid. 2.4-2.9)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:38:46", "Checksum": "ba1a93186152ec2b0e6ed1ada1bfae8f"}