{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2016-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-142-IV-378_2016.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-IV-378%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "3fc79711a05c07a4c50e3f5c7f4bce58"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 142 IV 378"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 2016 BGE 142 IV 378"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 2016 BGE 142 IV 378"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 2016 BGE 142 IV 378"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 Abs. 4 lit. b, Art. 351 Abs. 1 und 3 StPO; Urteilsspruch bei Tateinheit und -mehrheit. Der Urteilsspruch muss den vorgegebenen Prozessgegenstand ersch\u00f6pfend erledigen. Dies beurteilt sich anhand eines Vergleichs zwischen Dispositiv und zugelassener Anklage. Bei <i>Tateinheit</i> ergeht kein Freispruch, wenn nicht wegen aller Delikte eine Verurteilung erfolgt; hingegen hat bei <i>Tatmehrheit</i> ein (Teil-)Freispruch zu erfolgen, soweit es nicht zur Verurteilung oder Einstellung kommt. Dies gilt auch, wenn eine oder mehrere angeklagte Taten eine rechtliche Bewertungseinheit bilden (z.B. bei Gewerbsm\u00e4ssigkeit), jedoch nicht alle Einzeltaten erwiesen sind (E. 1.3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 81 al. 4 let. b, art. 351 al. 1 et 3 CPP; jugement en cas d'unit\u00e9 d'action et de pluralit\u00e9 d'actions. Le jugement doit traiter de mani\u00e8re exhaustive de tous les \u00e9l\u00e9ments qui sont objets du proc\u00e8s. On d\u00e9termine si tel est le cas en se fondant sur une comparaison entre le dispositif et les chefs retenus dans l'acte d'accusation. En cas d'<i>unit\u00e9 d'action</i>, il n'y a pas d'acquittement si le jugement ne porte pas sur tous les chefs d'inculpation envisag\u00e9s; en revanche, en cas de <i>pluralit\u00e9 d'actions</i>, un acquittement (\u00e9ventuellement partiel) est indispensable pour tous les points sur lesquels il n'y a ni condamnation ni classement. Cela est aussi valable lorsqu'un ou plusieurs actes retenus dans l'acte d'accusation sont d\u00e9terminants pour la qualification juridique (p. ex. en cas de m\u00e9tier) mais que tous les actes ne sont pas \u00e9tablis (consid. 1.3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 81 cpv. 4 lett. b, art. 351 cpv. 1 e 3 CPP; decisione in caso di unit\u00e0 di azione e di pluralit\u00e0 di azioni. La decisione deve trattare esaurientemente tutti gli elementi oggetto del procedimento. Per determinare se ci\u00f2 \u00e8 il caso si deve procedere a un confronto tra il dispositivo e i capi d'imputazione dell'atto d'accusa. In caso di <i>unit\u00e0 di azione</i>, se la condanna non si estende a tutti i capi di imputazione prospettati, non v'\u00e8 spazio per pronunciare un proscioglimento. Per contro, in caso di <i>pluralit\u00e0 di azioni</i>, si deve pronunciare il proscioglimento (parziale) da tutte quelle imputazioni per le quali non vi \u00e8 condanna n\u00e9 abbandono. Ci\u00f2 vale anche qualora uno o pi\u00f9 capi di imputazione formano un'unit\u00e0 per la valutazione giuridica (p. es. in caso di mestiere), ma non sono provate tutte le singole azioni (consid. 1.3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:39:07", "Checksum": "f695a4edfa3516357084dd54dc9da4a2"}