{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2018-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-144-IV-240_2018.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-IV-240%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "e15e73a73533b02fee5e03a2dfef3644"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 144 IV 240"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 2018 BGE 144 IV 240"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 2018 BGE 144 IV 240"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 2018 BGE 144 IV 240"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 104 Abs. 2 StPO; weitere Beh\u00f6rde, der Parteirechte einger\u00e4umt werden k\u00f6nnen. Der Begriff der Beh\u00f6rde nach Art. 104 Abs. 2 StPO ist grunds\u00e4tzlich in einem eingeschr\u00e4nkten Sinn zu verstehen. Nicht massgebend ist, ob die Organisation \u00f6ffentlichrechtlich oder privatrechtlich organisiert ist. Entscheidend ist vielmehr, dass ihr die Erf\u00fcllung einer dem Gemeinwesen zustehenden \u00f6ffentlichrechtlichen Aufgabe \u00fcbertragen wurde, dass ihr hierbei hoheitliche Befugnisse zukommen, dass die Gesch\u00e4fts- und Rechnungsf\u00fchrung f\u00fcr ihre \u00f6ffentlichen Aufgaben unter staatlicher Aufsicht steht, mithin dass die Organisation gen\u00fcgend in das Gemeinwesen eingebunden ist und dass ihre \u00f6ffentlichrechtliche T\u00e4tigkeit durch den Staat abgegolten wird (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 104 al. 2 CPP; autre autorit\u00e9 \u00e0 qui la qualit\u00e9 de partie peut \u00eatre reconnue. La notion d'autorit\u00e9 selon l'art. 104 al. 2 CPP doit, en principe, \u00eatre comprise dans un sens restrictif. Il n'est pas d\u00e9terminant de savoir si l'entit\u00e9 est organis\u00e9e selon le droit public ou le droit priv\u00e9. Bien plut\u00f4t, il est d\u00e9cisif qu'il lui ait \u00e9t\u00e9 confi\u00e9 l'accomplissement d'une t\u00e2che de droit public incombant \u00e0 la collectivit\u00e9, qu'\u00e0 cette occasion, elle b\u00e9n\u00e9ficie de comp\u00e9tences souveraines, que la gestion et la comptabilit\u00e9 pour ses t\u00e2ches publiques soient plac\u00e9es sous la surveillance de l'Etat, que, partant, l'entit\u00e9 soit suffisamment li\u00e9e \u00e0 la collectivit\u00e9 et que son activit\u00e9 relevant du droit public soit financ\u00e9e par l'Etat (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 104 cpv. 2 CPP; altre autorit\u00e0 a cui \u00e8 possibile conferire diritti di parte. La nozione di autorit\u00e0 giusta l'art. 104 cpv. 2 CPP deve, in linea di massima, essere intesa in senso restrittivo. \u00c8 irrilevante che l'organizzazione sia costituita secondo il diritto pubblico o privato. Determinante \u00e8 piuttosto che le sia affidato l'adempimento di un compito di diritto pubblico di pertinenza dell'ente pubblico, che disponga in tale ambito di prerogative di pubblico imperio, che la gestione e la contabilit\u00e0 afferenti i suoi compiti pubblici soggiacciano alla vigilanza statale, che l'organizzazione sia quindi sufficientemente legata all'ente pubblico e che la sua attivit\u00e0 di diritto pubblico sia finanziata dallo Stato (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:59:21", "Checksum": "dd7a68790b8dc871b216d654f82b05a7"}