{"Signatur": "CH_BGE_006", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "1973-10-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_006_BGE-99-IV-257_1973-10-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IV-257%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "316531ee50640f2dcd65d8f53d4a2f4d"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 99 IV 257"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil IV 19.10.1973 BGE 99 IV 257"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV 19.10.1973 BGE 99 IV 257"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte IV 19.10.1973 BGE 99 IV 257"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil IV"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie IV"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte IV"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Cour de cassation p\u00e9nale"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 und 6 StGB: 1. Art. 5 geht Art. 6 StGB vor (Erw. 1). 2. Der Vorbehalt zugunsten des milderen Gesetzes des Begehungsortes in Art. 5 Satz 2 StGB bedeutet nicht, dass das im ausl\u00e4ndischen Recht aufgestellte Erfordernis eines Strafantrages zu ber\u00fccksichtigen sei (Erw. 5). Art. 191 Ziff. 1 und 2 StGB: 1. Dass nach italienischen Recht Unzucht mit Kindern nur auf Antrag verfolgt wird, widerspricht dem schweizerischen Ordre public nicht (Erw. 4). 2. Die Pflegekindschaft im Sinne dieser Bestimmungen ist dadurch gekennzeichnet, dass das Kind dem T\u00e4ter im Einverst\u00e4ndnis mit dem Inhaber der elterlichen Gewalt in einer Weise zur Betreuung anvertraut ist, dass auf der einen Seite eine besondere Autorit\u00e4t, auf der andern eine entsprechende Abh\u00e4ngigkeit begr\u00fcndet wird (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 5 et 6 CP: 1. Lorsqu'il trouve application, l'art. 5 l'emporte sur l'art. 6 CP (consid. 1). 2. L'art. 5 CP deuxi\u00e8me phrase n'implique pas la prise en consid\u00e9ration des exigences du droit \u00e9tranger quant au d\u00e9p\u00f4t d'une plainte, lorsqu'il se r\u00e9f\u00e8re \u00e0 la loi la plus favorable (consid. 5). Art. 191 ch. 1 et 2 CP: 1. Le fait que le droit italien subordonne la poursuite des attentats \u00e0 la pudeur des enfants au d\u00e9p\u00f4t d'une plainte n'est pas contraire \u00e0 l'ordre public suisse (consid. 4). 2. Un enfant est confi\u00e9 au sens de ces dispositions d\u00e8s que, d'une mani\u00e8re ou d'une autre, et de l'aveu du d\u00e9tenteur de la puissancepaternelle, l'auteur dispose \u00e0 l'\u00e9gard de l'enfant d'une autorit\u00e9 sp\u00e9ciale qui entra\u00eene une certaine d\u00e9pendance (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 5 e 6 CP. 1. L'art. 5 \u00e8 preminente sull'art. 6 CP (consid. 1). 2. La riserva del diritto pi\u00f9 favorevole del luogo in cui l'atto \u00e8 stato commesso, prevista all'art. 5 cpv. 1 seconda frase CP, non implica di tener conto dell'esigenza della querela di parte stabilita nel diritto straniero (consid. 5). Art. 191 num. 1 e 2 CP. 1. L'esigenza della querela di parte, stabilita nel diritto italiano per il perseguimento dei delitti di libidine su fanciulli, non \u00e8 contraria all'ordine pubblico svizzero (consid. 4). 2. L'affidamento di un fanciullo nel senso di questa disposizione presuppone soltanto che, d'accordo con il detentore della patria potest\u00e0, l'autore disponga di un'autorit\u00e0 speciale sul fanciullo e che questi si trovi in condizione di dipendenza da quello (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:37:28", "Checksum": "770e5bb789422c4216ff8a7016859cbf"}