{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1980-09-19", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-106-V-160_1980-09-19.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F106-V-160%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "4389d51325f2b996fd694de0b6ff6b90"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 106 V 160"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 19.09.1980 BGE 106 V 160"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 19.09.1980 BGE 106 V 160"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 19.09.1980 BGE 106 V 160"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 Abs. 2 des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland \u00fcber Soziale Sicherheit. Gem\u00e4ss dieser Bestimmung ist f\u00fcr die Gew\u00e4hrung von Eingliederungsmassnahmen durch die Invalidenversicherung an deutsche Minderj\u00e4hrige in jedem Fall erforderlich, dass der Minderj\u00e4hrige Wohnsitz in der Schweiz hat. Ein in der Schweiz lebendes Pflegekind, das bei seiner Geburt Wohnsitz in der Bundesrepublik Deutschland hatte und in der Schweiz adoptiert wird, begr\u00fcndet erst im Zeitpunkt dieser Adoption einen schweizerischen Wohnsitz."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 18 al. 2 de la Convention de s\u00e9curit\u00e9 sociale entre la Conf\u00e9d\u00e9ration suisse et la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne. Suivant cette disposition, l'octroi de mesures de r\u00e9adaptation par l'assurance-invalidit\u00e9 \u00e0 un ressortissant allemand mineur est dans tous les cas subordonn\u00e9 \u00e0 l'existence d'un domicile en Suisse de ce dernier. L'enfant recueilli, vivant en Suisse, qui \u00e9tait domicili\u00e9 en R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d'Allemagne lors de la naissance puis est adopt\u00e9 en Suisse n'acquiert un domicile dans ce pays-ci qu'au moment de l'adoption."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 18 cpv. 2 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale. Giusta detta disposizione il riconoscimento dei provvedimenti di integrazione da parte dell'assicurazione-invalidit\u00e0 a un minorenne di nazionalit\u00e0 germanica \u00e8 in ogni caso subordinata al domicilio in Svizzera. Il minorenne affidato, il quale vive in Svizzera che al momento della nascita era stato domiciliato nella Repubblica federale di Germania e che viene adottato in Svizzera, acquista il domicilio solo al momento dell'adozione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 08:10:05", "Checksum": "62caf87dae88936db04a900decdfa0c0"}