{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1983-10-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-109-V-224_1983-10-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-V-224%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "7853e36839a17f2d51a14166e2dffa47"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 109 V 224"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 18.10.1983 BGE 109 V 224"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 18.10.1983 BGE 109 V 224"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 18.10.1983 BGE 109 V 224"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20bis des schweizerisch-italienischen Abkommens \u00fcber Soziale Sicherheit vom 14. Dezember 1962 (eingef\u00fcgt mit Art. 5 der 2. Zusatzvereinbarung vom 2. April 1980). Aufgrund von Art. 20bis des Abkommens haben die Verwaltungs- und Gerichtsbeh\u00f6rden der Vertragsstaaten ungeachtet allf\u00e4lliger anderslautender Regeln des innerstaatlichen Rechts auf s\u00e4mtliche in den Amtssprachen des andern Vertragsstaates verfassten Gesuche und Beschwerden einzutreten und hier\u00fcber zu entscheiden. Die Bestimmung geht kantonalen Vorschriften vor, wonach Beschwerden in der (bzw. einer) Amtssprache des betreffenden Kantons abzufassen sind."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 20bis de la Convention italo-suisse relative \u00e0 la s\u00e9curit\u00e9 sociale du 14 d\u00e9cembre 1962 (introduit par l'art. 5 du deuxi\u00e8me avenant du 2 avril 1980). En vertu de l'art. 20bis de la convention, les autorit\u00e9s administratives et judiciaires des Etats contractants doivent, nonobstant d'\u00e9ventuelles dispositions contraires du droit interne, entrer en mati\u00e8re et statuer sur toute demande et tout recours r\u00e9dig\u00e9s dans les langues officielles de l'autre Etat contractant. Cette r\u00e8gle a le pas sur des dispositions cantonales selon lesquelles les recours doivent \u00eatre r\u00e9dig\u00e9s dans la (ou une) langue officielle du canton en question."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 20bis della Convenzione italo-svizzera relativa alla sicurezza sociale del 14 dicembre 1962 (introdotto con l'art. 5 del Secondo Accordo aggiuntivo del 2 aprile 1980). Giusta l'art. 20bis della convenzione le autorit\u00e0 amministrative e giudiziarie degli Stati contraenti devono, non ostante disposizioni contrarie del diritto interno, entrare nel merito e statuire sull'insieme delle istanze e ricorsi redatti nella lingua ufficiale dell'altro Stato contraente. Detta regola \u00e8 prevalente sulle disposizioni cantonali secondo cui i ricorsi devono essere redatti nella (o in una) lingua ufficiale del cantone in questione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 07:57:18", "Checksum": "3c501d5c03c1b02a38cad04067cf6334"}