{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "fr", "Datum": "2001-09-26", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-127-V-301_2001-09-26.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-V-301%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "82571e5f2347362799d236fb4206bcb4"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 127 V 301"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 26.09.2001 BGE 127 V 301"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 26.09.2001 BGE 127 V 301"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 26.09.2001 BGE 127 V 301"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Abs. 2 BVG und Art. 1 Abs. 2 BVV 2: Befreiung vom Versicherungsobligatorium. Der vom Versicherten f\u00fcr den Fall des Ausscheidens aus der Vorsorgeeinrichtung vertraglich erkl\u00e4rte Verzicht auf die Arbeitgeberbeitr\u00e4ge darf nicht einem Gesuch um Befreiung vom Versicherungsobligatorium im Sinne von Art. 1 Abs. 2 BVV 2 gleichgestellt werden. Art. 49 Abs. 2 BVG: Weitergehende Vorsorge. Auslegung der Reglementsbestimmung einer Vorsorgeeinrichtung, wonach der Anschluss bedingt, dass die Person dauernd in der Schweiz t\u00e4tig und im Ausland nicht gen\u00fcgend versichert ist. Art. 331 Abs. 3 OR: Pflichten des Arbeitgebers im Bereich der Personalvorsorge. Dieser Bestimmung kommt zwingender Charakter zu."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 al. 2 LPP et art. 1er al. 2 OPP 2: Exemption de l'assurance obligatoire. La renonciation contractuelle de l'assur\u00e9 \u00e0 la part des cotisations de l'employeur en cas de sortie de l'institution de pr\u00e9voyance n'\u00e9quivaut pas \u00e0 une demande d'exemption de l'assurance obligatoire au sens de l'art. 1er al. 2 OPP 2. Art. 49 al. 2 LPP: Pr\u00e9voyance plus \u00e9tendue. Interpr\u00e9tation d'une disposition r\u00e9glementaire de l'institution de pr\u00e9voyance selon laquelle l'affiliation suppose que la personne exerce une activit\u00e9 durable en Suisse et qu'elle ne b\u00e9n\u00e9ficie pas de mesures de pr\u00e9voyance suffisantes \u00e0 l'\u00e9tranger. Art. 331 al. 3 CO: Obligations de l'employeur en mati\u00e8re de pr\u00e9voyance du personnel. Cette disposition est de caract\u00e8re imp\u00e9ratif."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 cpv. 2 LPP e art. 1 cpv. 2 OPP 2: Esenzione dall'assicurazione obbligatoria. La rinunzia convenzionale dell'assicurato alla parte dei contributi del datore di lavoro nel caso di uscita dall'istituto previdenziale non equivale a una domanda di esenzione dall'assicurazione obbligatoria ai sensi dell'art. 1 cpv. 2 OPP 2. Art. 49 cpv. 2 LPP: Previdenza pi\u00f9 estesa. Interpretazione di un disposto regolamentare dell'istituto previdenziale giusta il quale l'affiliazione presuppone che la persona eserciti un'attivit\u00e0 duratura in Svizzera e non sia sufficientemente assicurata all'estero. Art. 331 cpv. 3 CO: Obblighi del datore di lavoro in materia di previdenza del personale. Questo disposto \u00e8 di natura imperativa."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:09:06", "Checksum": "69903218dc56ad20063ff5297ddeec07"}