{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2001-12-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-127-V-409_2001-12-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F127-V-409%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "f5442bf75933962df6f015689fbcf276"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 127 V 409"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 10.12.2001 BGE 127 V 409"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 10.12.2001 BGE 127 V 409"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 10.12.2001 BGE 127 V 409"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 Abs. 3, Art. 49 Abs. 1, 2 und 5 KVG: Gegenstand der Differenzzahlungspflicht des Wohnkantons. Unter den Begriff Dienste im Sinne des Art. 41 Abs. 3 Satz 1 KVG fallen grunds\u00e4tzlich alle im betreffenden ausserkantonalen \u00f6ffentlichen oder \u00f6ffentlich subventionierten Spital erbrachten Leistungen, ungeachtet der Form der Behandlung (station\u00e4r, teilstation\u00e4r, ambulant), einschliesslich eines allf\u00e4lligen Aufenthalts, f\u00fcr welche als Folge der Kostenbeteiligung des zust\u00e4ndigen Gemeinwesens (Art. 49 Abs. 1, 2 und 5 KVG) nach Kantonszugeh\u00f6rigkeit differenzierende Tarife bestehen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 41 al. 3, art. 49 al. 1, 2 et 5 LAMal: Objet de l'obligation du canton de r\u00e9sidence de payer la diff\u00e9rence de co\u00fbts. La notion de services au sens de l'art. 41 al. 3, premi\u00e8re phrase, LAMal recouvre en principe toutes les prestations fournies par l'h\u00f4pital public ou subventionn\u00e9 par les pouvoirs publics concern\u00e9, situ\u00e9 hors du canton de r\u00e9sidence, ind\u00e9pendamment de la forme du traitement (hospitalier, semi-hospitalier ou ambulatoire), y compris un \u00e9ventuel s\u00e9jour, et pour lesquelles, en raison de la participation de la corporation publique comp\u00e9tente (art. 49 al. 1, 2 et 5 LAMal), il existe des tarifs diff\u00e9renci\u00e9s selon l'appartenance cantonale du patient."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 41 cpv. 3, art. 49 cpv. 1, 2 e 5 LAMal: Oggetto dell'obbligo del Cantone di domicilio di assumere la differenza dei costi. Nella nozione di servizi ai sensi dell'art. 41 cpv. 3 prima frase LAMal rientrano di massima tutte le prestazioni fornite dall'ospedale pubblico, o sussidiato dall'ente pubblico, situato fuori dal Cantone di domicilio, sia per le cure ospedaliere che per quelle semiospedaliere o per quelle prestate ambulatoriamente, compresa un'eventuale degenza, per le quali, in conseguenza della partecipazione ai costi da parte dell'ente pubblico competente (art. 49 cpv. 1, 2 e 5 LAMal), sussistono tariffe differenti secondo che l'assicurato abiti o non abiti nel Cantone."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 09:09:32", "Checksum": "39790e3d693127a0625a5243d5ecfffa"}