{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2011-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-137-V-143_2011.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F137-V-143%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "844f45a3d7817e4c760dfa1eab65bfe1"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 137 V 143"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 2011 BGE 137 V 143"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 2011 BGE 137 V 143"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 2011 BGE 137 V 143"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13, Art. 14 Abs. 1 und Art. 30 ZUG; Kostenersatzpflicht des Wohnkantons f\u00fcr vom Aufenthaltskanton im Rahmen der Unterst\u00fctzung eines Bed\u00fcrftigen im Notfall \u00fcbernommenen Kosten eines Sanit\u00e4tstransports. Eine kantonale Praxis, nach erfolglosem Versuch des Leistungserbringers, die Transportkosten bei der unterst\u00fctzten Person auf betreibungsrechtlichem Weg einzufordern (Erhalt eines Verlustscheins), von der Bed\u00fcrftigkeit der Person auszugehen, verletzt weder den bundesrechtlichen Begriff der Bed\u00fcrftigkeit noch das Subsidiarit\u00e4tsprinzip staatlicher Unterst\u00fctzungsleistungen. Umfang der diesbez\u00fcglichen Abkl\u00e4rungspflicht des Aufenthaltskantons (E. 3 und 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 13, art. 14 al. 1 et art. 30 LAS; obligation de remboursement du canton de domicile des co\u00fbts d'un transport sanitaire pris en charge par le canton de s\u00e9jour dans le cadre des prestations d'assistance accord\u00e9es en cas d'urgence \u00e0 une personne dans le besoin. La pratique cantonale, selon laquelle on peut pr\u00e9sumer qu'une personne est indigente lorsque le fournisseur de prestations a tent\u00e9 en vain de recouvrer les co\u00fbts du transport aupr\u00e8s du b\u00e9n\u00e9ficiaire des prestations d'assistance par la voie de l'ex\u00e9cution forc\u00e9e (remise d'un acte de d\u00e9faut de bien), ne viole pas la notion d'indigence au sens du droit f\u00e9d\u00e9ral ni le principe de subsidiarit\u00e9 des prestations d'assistance de l'Etat. Etendue du devoir d'instruire du canton de s\u00e9jour \u00e0 cet \u00e9gard (consid. 3 et 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 13, art. 14 cpv. 1 e art. 30 LAS; obbligo di rimborso del cantone di domicilio delle spese di un trasporto sanitario assunte dal cantone di soggiorno nell'ambito delle prestazioni assistenziali accordate a una persona nel bisogno in un caso d'urgenza. Una prassi cantonale, secondo cui pu\u00f2 essere presunta l'indigenza di una persona assistita dalla quale il fornitore di prestazioni ha tentato senza successo di pretendere il pagamento delle spese di trasporto in via esecutoria (ottenimento di un attestato di carenza beni), non viola la nozione di diritto federale dell'indigenza e neppure lede il principio della sussidiariet\u00e0 delle prestazioni assistenziali statali. Estensione del relativo obbligo del cantone di soggiorno di procedere a indagini (consid. 3 e 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:53:31", "Checksum": "b9f87a07f6cd6731012f48c0e4ffb12a"}