{"Signatur": "CH_BGE_007", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2014-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_007_BGE-140-V-121_2014.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-V-121%3Ade&lang=de&zoom=&type=show_document", "Checksum": "a5eb400ad6898a544f35394da28e9d47"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 140 V 121"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) Teil V 2014 BGE 140 V 121"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V 2014 BGE 140 V 121"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) Parte V 2014 BGE 140 V 121"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) Teil V"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) Partie V"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) Parte V"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 53d Abs. 1 BVG; Art. 27h Abs. 1 BVV 2; Teilliquidation einer Vorsorgeeinrichtung, Anspruch des Abgangsbestands auf Teilung von Reserven und R\u00fcckstellungen. Das Gleichbehandlungsgebot von Art. 53d Abs. 1 BVG bezieht sich einerseits auf den verbleibenden und anderseits auf den abgehenden Bestand (E. 4.3). F\u00fcr die Beurteilung, ob ein versicherungstechnisches Risiko \u00fcbertragen wird, ist daher einzig die Situation in der abgebenden Vorsorgeeinrichtung relevant. Voraussetzung ist dabei, dass tats\u00e4chlich gleiche Verh\u00e4ltnisse in dem Sinne vorliegen, als die fraglichen R\u00fcckstellungen auch f\u00fcr den Abgangsbestand gebildet werden (E. 4.4). Anspruch des Abgangsbestandes auf verschiedene R\u00fcckstellungen, da er vom Zweck miterfasst ist (E. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 53d al. 1 LPP; art. 27h al. 1 OPP 2; liquidation partielle d'une institution de pr\u00e9voyance, droit des membres du collectif sortant au partage des r\u00e9serves et des provisions. Le principe de l'\u00e9galit\u00e9 de traitement de l'art. 53d al. 1 LPP vaut aussi bien pour les membres du collectif restant que pour ceux du collectif sortant (consid. 4.3). Pour d\u00e9terminer s'il y a cession d'un risque actuariel, seule la situation de l'institution de pr\u00e9voyance c\u00e9dante est d\u00e9terminante. Cela suppose que les m\u00eames conditions pr\u00e9valent pour tous, soit que les provisions en question ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9es en faveur des membres du collectif sortant (consid. 4.4). Droit des membres du collectif sortant \u00e0 diverses provisions, dans la mesure o\u00f9 l'objet de celles-ci les concerne \u00e9galement (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 53d cpv. 1 LPP; art. 27h cpv. 1 OPP 2; liquidazione parziale di un istituto di previdenza, diritto del personale partente alla ripartizione delle riserve e degli accantonamenti. Il principio della parit\u00e0 di trattamento di cui all'art. 53d cpv. 1 LPP si riferisce da una parte al personale restante e dall'altra a quello partente (consid. 4.3). Per determinare se viene trasferito un rischio attuariale \u00e8 perci\u00f2 rilevante la sola situazione nell'istituto di previdenza cedente. Ci\u00f2 presuppone la sussistenza effettiva di condizioni uguali nel senso che gli accantonamenti in questione sono costituiti anche per il personale partente (consid. 4.4). Diritto del personale partente a diversi accantonamenti, poich\u00e9 incluso nello scopo (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2981", "Zeit UTC": "16.07.2026 12:42:57", "Checksum": "80fc955d5fdde616f830069a373a40f8"}