{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1976-03-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-102-IA-28_1976-03-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F102-IA-28%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "c1191e0cbd565ab38a935bd9f749aaef"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 102 IA 28"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 03.03.1976 BGE 102 IA 28"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 03.03.1976 BGE 102 IA 28"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 03.03.1976 BGE 102 IA 28"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; Disziplinarrecht des Anwaltes. Disziplinarische Sanktionen mit \u00fcberwiegendem Strafcharakter, wie Verweis und Busse, fallen unter den Grundsatz ne bis in idem."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; droit disciplinaire du barreau. Les sanctions disciplinaires \u00e0 caract\u00e8re p\u00e9nal pr\u00e9pond\u00e9rant, telles que l'amende et le bl\u00e2me, sont r\u00e9gies par le principe ne bis in idem."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 Cost.; disciplina forense. Le sanzioni disciplinari con prevalente carattere penale, quali la multa e la riprensione, sono rette dal principio \"ne bis in idem\"."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:01:09", "Checksum": "8bf47aed3e6fce58b9c649f63e6ba0a6"}