{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1981-03-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-107-III-7_1981-03-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F107-III-7%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "c670e92b8f4e626da5fe4eaf88673135"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 107 III 7"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 06.03.1981 BGE 107 III 7"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 06.03.1981 BGE 107 III 7"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 06.03.1981 BGE 107 III 7"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Zustellung der Betreibungsurkunden in der Betreibung gegen eine unverteilte Erbschaft (Art. 65 Abs. 3 SchKG). 1. Wer einen Zahlungsbefehl einem Miterben zustellen l\u00e4sst, von dem er annimmt, dass dieser den Rechtsvorschlag unterlassen werde, w\u00e4hrend er den Miterben, von dem er mit Sicherheit einen Rechtsvorschlag zu gew\u00e4rtigen hat, \u00fcbergeht, handelt rechtsmissbr\u00e4uchlich (E. 1). 2. Der durch den Betreibungsbeamten m\u00fcndlich von der Pf\u00e4ndung in Kenntnis gesetzte Miterbe kann die Zustellung der Pf\u00e4ndungsurkunde abwarten, bevor er Beschwerde erhebt. Die Beschwerdefrist l\u00e4uft vom Tag der Zustellung der Pf\u00e4ndungsurkunde an (E. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Notification des actes de poursuite dans une poursuite faite contre une succession non partag\u00e9e (art. 65 al. 3 LP). 1. Commet un abus de droit celui qui fait notifier un commandement de payer \u00e0 un coh\u00e9ritier dont il pr\u00e9sume qu'il ne fera pas opposition, tandis qu'il ne s'adresse pas au coh\u00e9ritier de la part duquel il doit s'attendre avec certitude \u00e0 une opposition (consid. 1). 2. Le coh\u00e9ritier inform\u00e9 oralement de la saisie par le pr\u00e9pos\u00e9 peut attendre la notification du proc\u00e8s-verbal de saisie avant de porter plainte. Le d\u00e9lai de plainte court du jour de la notification du proc\u00e8s-verbal de saisie (consid. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Notificazione di atti esecutivi in un'esecuzione promossa contro un'eredit\u00e0 non divisa (art. 65 cpv. 3 LEF). 1. Commette un abuso di diritto chi fa notificare un precetto esecutivo a un coerede che egli presume non faccia opposizione, mentre si astiene dal notificarlo a un coerede da cui deve attendersi con certezza un'opposizione (consid. 1). 2. Il coerede informato oralmente del pignoramento dall'ufficiale delle esecuzioni pu\u00f2, per presentare reclamo, attendere che gli sia stato notificato il verbale di pignoramento. Il termine per il reclamo decorre dal giorno della notifica del verbale di pignoramento (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 19:39:23", "Checksum": "79fa8dd1a5ce30bc8b5d6ceb7b34d632"}