{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1992-08-28", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-118-V-142_1992-08-28.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F118-V-142%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "3d69a0e0d792be5fa62b9894301eb140"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 118 V 142"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 28.08.1992 BGE 118 V 142"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 28.08.1992 BGE 118 V 142"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 28.08.1992 BGE 118 V 142"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 Abs. 1bis ELG; Art. 1a ELV. - Ein Heimaufenthalt im Sinne des EL-Rechts kann auch bei Aufenthalt in einer vom kantonalen Heim- bzw. F\u00fcrsorgerecht nicht anerkannten heim\u00e4hnlichen Institution (beispielsweise Pflegefamilie, heilp\u00e4dagogische Grossfamilie oder Invaliden-Wohngemeinschaft) vorliegen, sofern eine Heimbed\u00fcrftigkeit besteht und die in Frage stehende Institution insbesondere unter organisatorischen, infrastrukturellen und personellen Gesichtspunkten Gew\u00e4hr daf\u00fcr bietet, dass sie diese in ad\u00e4quater Weise zu befriedigen vermag (Erw. 2). - Bei Heimaufenthalt eines an der EL-Berechnung beteiligten Kindes ist der f\u00fcr das Kind massgebliche Waisenrenten-Grenzbetrag und nicht die Einkommensgrenze f\u00fcr Alleinstehende des anspruchsberechtigten Elternteils zu erh\u00f6hen (Erw. 3b)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 2 al. 1bis LPC; art. 1a OPC-AVS/AI. - Peut aussi valoir comme s\u00e9jour dans un home au sens du droit des prestations compl\u00e9mentaires un s\u00e9jour dans une institution analogue \u00e0 un home, non reconnue par la l\u00e9gislation cantonale en mati\u00e8re de homes ou d'assistance (p. ex. une famille d'accueil, une \"grande famille\" de p\u00e9dagogie curative ou une communaut\u00e9 d'invalides), pour autant que le s\u00e9jour r\u00e9ponde \u00e0 un besoin et que l'institution en cause offre la garantie de satisfaire celui-ci de mani\u00e8re ad\u00e9quate, notamment sous l'angle de l'organisation, de l'infrastructure et du personnel (consid. 2). - En cas de s\u00e9jour dans un home d'un enfant entrant dans le calcul de la prestation compl\u00e9mentaire, c'est le montant limite pour orphelins valable pour l'enfant qui doit \u00eatre augment\u00e9 et non celui pour personne seule applicable au parent titulaire du droit \u00e0 la prestation (consid. 3b)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 2 cpv. 1bis LPC; art. 1a OPC. - Giusta il diritto a prestazioni complementari, quale soggiorno in un ricovero vale anche il soggiorno in un analogo istituto non riconosciuto dalla legislazione cantonale in tema di accoglimento e assistenza (ad es. famiglia di accoglimento, \"grande famiglia\" di pedagogia terapeutica o comunit\u00e0 di invalidi) nella misura in cui la permanenza risponda ad un'esigenza, e l'istituto garantisca di soddisfare in modo adeguato, dal profilo, in particolare, dell'organizzazione, delle infrastrutture e del personale (consid. 2). - Nel caso di soggiorno in un ricovero per bambini rientrante nel computo della prestazione complementare, applicabile al bambino \u00e8 il limite per orfani aumentato e non quello per persona sola applicabile al genitore titolare di un diritto a prestazioni complementari (consid. 3b)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 18:39:52", "Checksum": "f0085ed4851da1757aac54430ee7759f"}