{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "2025-01-01", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-151-IV-316_2025.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F151-IV-316%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "9614c77d93f8f6fea1e31c0c4e002896"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["BGE 151 IV 316"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 2025 BGE 151 IV 316"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 2025 BGE 151 IV 316"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 2025 BGE 151 IV 316"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 235 Abs. 4 StPO; Vollzug der Haft; telefonischer Verkehr mit der Verteidigung. Die konkrete Ausgestaltung des Verkehrs der inhaftierten Person mit ihrer Verteidigung richtet sich nach kantonalem Vollzugsrecht, wobei die bundesrechtlichen Vorgaben gewahrt werden m\u00fcssen (E. 4). Die inhaftierte Person verf\u00fcgt nur dann \u00fcber gleichwertige Verteidigungsrechte wie eine in Freiheit befindliche beschuldigte Person, wenn sie wie eine solche \u00fcber die M\u00f6glichkeit verf\u00fcgt, niederschwellig, kurzfristig und kosteng\u00fcnstig mit ihrer Verteidigung zu kommunizieren. Aus dem bundesrechtlich garantierten Anspruch auf freien Verkehr mit der Verteidigung gem\u00e4ss Art. 235 Abs. 4 Satz 1 StPO ergibt sich daher ein zumindest grunds\u00e4tzlicher Anspruch der inhaftierten Person auf telefonischen Verkehr mit ihrer Verteidigung (E. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 235 al. 4 CPP; ex\u00e9cution de la d\u00e9tention; communication t\u00e9l\u00e9phonique avec le d\u00e9fenseur. Les modalit\u00e9s concr\u00e8tes de la communication entre le pr\u00e9venu en d\u00e9tention et son d\u00e9fenseur sont d\u00e9termin\u00e9es par le droit cantonal d'ex\u00e9cution; elles doivent cependant respecter les prescriptions du droit f\u00e9d\u00e9ral (consid. 4). Le pr\u00e9venu en d\u00e9tention ne jouit de droits de la d\u00e9fense \u00e9quivalents \u00e0 ceux d'un pr\u00e9venu en libert\u00e9 que s'il peut \u00e9galement b\u00e9n\u00e9ficier de la possibilit\u00e9 de communiquer avec son d\u00e9fenseur de mani\u00e8re simple, rapide et peu co\u00fbteuse. Le droit \u00e0 la libre communication avec le d\u00e9fenseur garanti par le droit f\u00e9d\u00e9ral en vertu de l'art. 235 al. 4, 1<sup>re</sup> phrase, CPP conf\u00e8re donc au pr\u00e9venu en d\u00e9tention un droit au moins de principe \u00e0 communiquer par t\u00e9l\u00e9phone avec son d\u00e9fenseur (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 235 cpv. 4 CPP; esecuzione della carcerazione; contatti telefonici con il difensore. Le modalit\u00e0 concrete dei contatti tra l'incarcerato e il suo difensore sono disciplinate dal diritto cantonale di esecuzione, fermo restando il rispetto delle prescrizioni di diritto federale (consid. 4). L'incarcerato gode di diritti di difesa equivalenti a quelli di un imputato in libert\u00e0 solo se ha la possibilit\u00e0, come quest'ultimo, di comunicare con il proprio difensore in modo semplice, rapido ed economico. Il diritto ai contatti liberi con il difensore garantito dal diritto federale ai sensi dell'art. 235 cpv. 4 prima frase CPP conferisce quindi all'incarcerato il diritto, almeno in linea di principio, di comunicare per telefono con il proprio difensore (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2862", "Zeit UTC": "11.04.2026 02:09:42", "Checksum": "5654cf43c6a06e63e5e75121dd02689f"}