{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1955-05-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-81-III-49_1955-05-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F81-III-49%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "45e553dc77168bb7c49fcb621c53d811"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 81 III 49"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 05.05.1955 BGE 81 III 49"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 05.05.1955 BGE 81 III 49"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 05.05.1955 BGE 81 III 49"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Betreibungsbegehren, Zahlungsbefehl. Welche Angaben sind zur Bezeichnung von Zinsforderungen notwendig? Folgen der ungen\u00fcgenden Bezeichnung einer solchen Forderung (Art. 67 Ziff. 3 und Art. 69 Ziff. 1 SchKG)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9quisition de poursuite. Commandement de payer. Quelles indications faut-il donner lorsqu'on r\u00e9clame des int\u00e9r\u00eats? Cons\u00e9quences d'une d\u00e9signation insuffisante d'une telle cr\u00e9ance (art. 67 ch. 3 et art. 69 ch. 1 LP)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Domanda d'esecuzione. Precetto esecutivo. Quali indicazioni debbono essere fornite quando \u00e8 chiesto il pagamento di interessi? Conseguenze d'una designazione insufficiente d'un siffatto credito (art. 67 cifra 3 e art. 69 cifra 1 LEF)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 21:00:33", "Checksum": "f6870e85f22016c923d0014497369269"}