{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1956-07-05", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-82-III-119_1956-07-05.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F82-III-119%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "63e1b9961bcf00343dcc01d552165ec5"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 82 III 119"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 05.07.1956 BGE 82 III 119"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 05.07.1956 BGE 82 III 119"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 05.07.1956 BGE 82 III 119"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>1. Ob Arrestgegenst\u00e4nde amtlich zu verwahren sind, bestimmt sich nach Art. 98 SchKG. 2. Freigabe der Arrestgegenst\u00e4nde gegen Sicherheitsleistung (Art. 277 SchKG) kann der Schuldner auch dann verlangen, wenn die Gegenst\u00e4nde sonst amtlich verwahrt werden m\u00fcssten. 3. Die Sicherheit gem\u00e4ss Art. 277 SchKG ist auf Grund einer amtlichen Sch\u00e4tzung der Gegenst\u00e4nde zu bemessen. Erweist sich die seinerzeit beim Arrestvollzug im Hinblick auf Art. 97 (275 und 276) SchKG vorgenommene Sch\u00e4tzung nun zur Anwendung von Art. 277 als zu wenig genau, so ist eine neue Sch\u00e4tzung vorzunehmen. 4. Wem sind die Arrestgegenst\u00e4nde bei Leistung der Sicherheit herauszugeben?"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>1. La question de savoir si l'office doit prendre sous sa garde les objets s\u00e9questr\u00e9s est r\u00e9gie par l'art. 98 LP. 2. Le d\u00e9biteur peut exiger que les objets s\u00e9questr\u00e9s soient laiss\u00e9s en sa possession contre la fourniture de s\u00fbret\u00e9s (art. 277 LP) m\u00eame si, \u00e0 ce d\u00e9faut, l'office devait les prendre sous sa garde. 3. Les s\u00fbret\u00e9s \u00e0 fournir en vertu de l'art. 277 LP doivent \u00eatre fix\u00e9es sur la base d'une estimation officielle. Si l'estimation faite lors de l'ex\u00e9cution du s\u00e9questre conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 97 (275 et 276) LP se r\u00e9v\u00e8le trop peu pr\u00e9cise en vue de l'application de l'art. 277, il doit \u00eatre proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 une nouvelle estimation. 4. A qui les objets s\u00e9questr\u00e9s doivent-ils \u00eatre remis lorsque les s\u00fbret\u00e9s sont fournies?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>1. La questione se l'ufficio debba prendere in custodia oggetti sequestrati dev'essere risolta conformemente all'art. 98 LEF. 2. Il debitore pu\u00f2 esigere che gli oggetti sequestrati siano lasciati in suo possesso verso prestazione di garanzie (art. 277 LEF), anche quando gli oggetti dovrebbero altrimenti essere custoditi dall'ufficio. 3. Le garanzie nel senso dell'art. 277 LEF devono essere fissate in base a una stima ufficiale. Se la stima fatta al momento dell'esecuzione del sequestro giusta l'art. 97 (275 e 276) LEF si rivela troppo poco precisa per l'applicazione dell'art. 277, occorre procedere a una nuova stima. 4. A chi devono essere consegnati gli oggetti sequestrati quando le garanzie sono prestate?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:58:44", "Checksum": "6d72ccda930559509b8cbd5c873666fd"}