{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1957-10-02", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-83-I-240_1957-10-02.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F83-I-240%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "fc564eafded0e854775c5a973416150d"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 83 I 240"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 02.10.1957 BGE 83 I 240"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 02.10.1957 BGE 83 I 240"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 02.10.1957 BGE 83 I 240"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Anspruch auf rechtliches Geh\u00f6r: Bevor jemand, sei es erstmals, sei es erneut wegen seines Verhaltens nach bedingter Entlassung, in eine Zwangsarbeitsanstalt eingewiesen wird, muss er Gelegenheit erhalten, seine Einwendungen vorzubringen."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit d'\u00eatre entendu: Celui qui est renvoy\u00e9 dans une maison de travail, soit pour la premi\u00e8re fois, soit une nouvelle fois en raison de sa conduite apr\u00e8s sa lib\u00e9ration conditionnelle, doit avoir au pr\u00e9alable l'occasion de faire valoir ses moyens."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto di essere udito: Chi \u00e8 collocato in un istituto di educazione al lavoro, sia per la prima volta, sia un'altra volta a motivo della sua condotta dopo la liberazione condizionale, deve prima ottenere l'occasione di far valere le proprie eccezioni."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:57:59", "Checksum": "76e2192960d9f84233f8b6b4f63586b5"}