{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1959-12-04", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-85-I-264_1959-12-04.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F85-I-264%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "6b0814cfc42c2c947cf693033aa2e243"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 85 I 264"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 04.12.1959 BGE 85 I 264"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 04.12.1959 BGE 85 I 264"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 04.12.1959 BGE 85 I 264"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Postregal; Konzession f\u00fcr Personenbef\u00f6rderung. 1. Ein Entscheid, mit dem das Post- und Eisenbahndepartement bestimmte Fahrten f\u00fcr konzessionspflichtig erkl\u00e4rt und die Konzession hief\u00fcr verweigert, unterliegt der Verwaltungsgerichtsbeschwerde, soweit die Konzessionspflicht bestritten wird, und im \u00fcbrigen der Verwaltungsbeschwerde an den Bundesrat. 2. F\u00fcr gewerbsm\u00e4ssige und regelm\u00e4ssige internationale Rundfahrten mit Ausgangs- und Endpunkt in der Schweiz und mit Gelegenheit zum Unterbruch im Ausland ist eine schweizerische Konzession erforderlich."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>R\u00e9gale des postes; concession pour le transport de personnes. 1. Une d\u00e9cision par laquelle le D\u00e9partement des postes et des chemins de fer d\u00e9clare que certaines courses n\u00e9cessitent une concession et refuse en m\u00eame temps de l'accorder peut \u00eatre attaqu\u00e9e par un recours de droit administratif dans la mesure o\u00f9 l'on conteste qu'une concession soit n\u00e9cessaire; sur les autres points, la voie du recours administratif au Conseil f\u00e9d\u00e9ral est ouverte. 2. Une concession suisse est n\u00e9cessaire pour des courses circulaires et internationales, entreprises professionnellement, r\u00e9guli\u00e8rement, avec point de d\u00e9part et d'arriv\u00e9e en Suisse et facult\u00e9, pour les passagers, d'interrompre \u00e0 l'\u00e9tranger leur voyage."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Regalia delle poste; concessione per il trasporto di persone. 1. Una decisione del Dipartimento delle poste e ferrovie, che dichiara determinate corse sottoposte a concessione e contemporaneamente rifiuta la concessione, pu\u00f2 essere impugnata mediante ricorso di diritto amministrativo in quanto sia in contestazione l'obbligo di dare la concessione. Negli altri casi \u00e8 dato il ricorso amministrativo al Consiglio federale. 2. Le corse internazionali, \"regolari e industriali\", con partenza e arrivo in Svizzera e possibilit\u00e0 di sosta all'estero, sono sottoposte a concessione."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 16:35:14", "Checksum": "42a9b84fbfa37349643f9bac85cf9b7f"}